Название: | Summoning Umbridge |
Автор: | PK102 |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/9108802 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Desmоnd
Внешность Амбридж тут служит лишь причиной того, отчего она вынуждена была явиться на призыв. Это логическая связка сюжета. А напугали шиноби не лицо ее и не фигура (пострадал от ее внешности только Какаши, чрезмерно чувствительный к красоте)), а ее действия. Они же не бросились наутек сразу, как она появилась - они наблюдали и оценивали ее возможности. Оценили - и сочли за благо свалить. Неважно, как выглядит существо - главное, что оно делает. Вы рассматриваете все происходящее с точки зрения реализма - насколько о нем вообще можно говорить применительно к обоим этим канонам. А здесь просто шутливый драббл о столкновении двух вселенных, в котором имеют место гипербола, карикатура и даже гротеск. О совушках уместно говорить в сюжетах, претендующих на абсолютную достоверность в рамках канона. Здесь не тот случай. |
Анонимный переводчик
Ну, вы решили закрыть глаза на весь идиотизм, оправдав его "а чо вы хотели от мультиков и сказочки". Ваше право. ¯\\_(ツ)_/¯ 2 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Desmоnd
Закрыть глаза на что-то можно, если оно внезапно всплывает там, где ему совсем не место. К примеру, читаете вы суровую драму по "Наруто", в которой о юморе даже заикнуться-то страшно, и там описывается лютая, трагическая смерть персонажа. Гибнет он от загадочных дзюцу исполинского чудовища. По описанию чудовища оно вам мучительно кого-то напоминает, но вы, захваченный жутким сюжетом, не понимаете, кого именно. А потом вас осеняет: да оно же списано с Чебурашки! Сможете ли вы после такого читать эту драму с прежней серьезностью? И сильно ли вам понравится такой диссонанс? А тут все изначально выглядит несерьезным - автор преподносит это именно так. Гармонично выглядит. И да, мне это нравится. А вам, как я понимаю, нет. Но все равно спасибо за беседу. В споре не всегда рождается истина, но сами споры иногда бывают довольно интересными. |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Евгений
Ваши рассуждения не лишены логики. Возможно, именно это он и сказал бы. Но комментарий ничего не потерял бы, если бы вы заменили слова Хидана двумя строчками сплошных звездочек. |