nyavka: Спасибо за внимание.
//Ваши отзывы топчутся под Выручай-комнатой и мечтают об иллюзиях.
Название: | Hogwarts Knows Best |
Автор: | cruisedirector, Dementordelta |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/120595 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
nyavkaпереводчик
|
|
Nyara, спасибо большое — это очень, очень приятно! ^__^
PS. Мне кажется, авторы специально создали + поддерживали такую интригу, чтобы добрая половина читателей думала «Нет, ну не может же быть, чтобы всё было так просто!» 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Nyara, вот-вот! Мне тоже поэтому и показалось, что «неспроста всё это». А уже по прочтению — что создание такого эффекта было вполне намеренным, поскольку у этой пары соавторов обычно отлично продуманные фики (на мой взгляд).
1 |
Автор, спасибо! Очень понравилось)
1 |
Принесли его домой, оказался он живой!
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Золотая Муха, как-то так, да :D
|
О, это изумительно! И очень мне нравится ваш слог и чувство юмора. Легко читается.
Спасибо! Переводите ещё, в полку фанатов ваших текстов прибыло ))) 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
S. Gerz, спасибо большое за такой тёплый отзыв! Не уверена, как у меня дальше сложится со снарри, но очень приятно слышать, что мои переводы пришлись вам по душе 🥰
|
nyavka
О, не убивайте одним выстрелом вот так, сразу!) Поймите мою боль: сейчас очень мало толковых авторов/переводчиков. Большинство текстов бездарны не из-за идей (те подчас прекрасны), а из-за исполнения. Вы же-великолепно владеете словом. Потому я крайне, категорически надеюсь, что на вы не поставите крест на снарри!)) 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
S. Gerz, ещё раз большое вам спасибо за такие добрые слова — мне действительно _очень_ приятно это слышать! Крест я на снарри не ставлю, но в ближайшие месяцы браться за него точно не планирую — как показала практика, мои переводческие таланты и вкусы больше ценятся в другом фандоме (и на другом сайте), так что...
С наступающими!🎄🥰 |