nyavka: Спасибо за внимание.
//Ваши отзывы нежатся в мраморной ванне и летают на новых мётлах Гарри.
Название: | Twelve Days |
Автор: | Venivincere |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/2858333 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Блин и сколько ждать? Я не выдержу!!!
|
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, и не говорите! А стереотип это изначально американский (если верить Википедии, появившийся и популяризировавшийся в Штатах в 1900-1920х годах с подачи Голливуда), но сейчас, конечно, он уже успел разойтись по миру (по крайней мере, англоговорящей его части). И ваш комментарий напомнил мне одну забавную картинку с названием вроде «Рецепт горячего образа», где сравнивают внешность разных актёров (кажется, как раз британских, потому что помню там Камбербэтча и Хиддлстона) со светлыми vs. тёмными волосами — и с тёмными им явно лучше.
Спасибо за её чтение ;) И нет, мы ровно посередине: 6 глав прошло, 6 осталось. Darima, не уверена, чего именно вы ждёте, но если окончания фика, то это ещё 3-4 месяца, так что смотрите сами, стоит ли ждать. 1 |
Спасибо за перевод такого прекрасного произведения! Я не у держалась и решила написать свой комментарий после прочтения 4 главы. Причина этому проста, потому что меня выводит из себя Поттер. Ведь если так посмотреть, то это из-за него Северус себя опозорил перед Уизли. Кто его просил петь песни перед его домом? Может человек уже спать лёг, ему не приятно видеть своих бывших учеников, которые трепали ему нервы за столько лет преподавания в Хогвартсе. Поттеру сразу сказали, что петь под окнами у Ужаса подземелий- очень плохая идея, но нет, давайте покажем какие мы счастливые ходим, а жестокий профессор загибается в своей аптеке. Да, Поттер не хотел ничего плохого, но для Северуса это выглядело так. будто над ним смеются. К тому же после такого большого содержания в организме выпитого алкоголя. Я уже и не пишу о том, что у него была высокая температура. Да-а-а, как Поттер со своей компанией удачно решил спеть рождественские песенки под домом своего бывшего профессора. Я просто хочу сказать, что Поттер в том случае виноват так же, как и Северус. Я не понимаю за что нужно Северусу было извиняться. Во-первых, он выпивал в СВОЁМ доме, а не в общественном месте. как было сказано в письме. Во-вторых, все те гадости и попытка выкрасть деньги, он делал в состоянии алкогольного опьянения. Я имею ввиду, что алкоголь это не зелье правды и он на самом деле про семейку Уизли так не думает и вообще их оскорблять не хотел. Просто что им мешало трансгрессировать подальше от столь агрессивного человека, который не может отвечать за свои действия? Видно же было, что они подействовали на Северуса как красная тряпка на быка. И ещё, что стало последней каплей, которая заставила меня остановить читать такой прекрасный перевод и строчить столь большой комментарий. Назвать человека мерзавцем (даже, если это было сделано в мыслях), только из-за того, что он не интересуется твой разработкой метлы. Если бы меня отвлекали от работы, то я бы тебе метёлку в одно место засунула! Человек сидит работает, а ты сердишься на то, что тебе великому не хотят внимание уделять? Эм-м... Что-то я расписалась. В общем ещё раз спасибо за ваш перевод!
Показать полностью
3 |
nyavkaпереводчик
|
|
Восставший из мира тьмы, спасибо! Очень рада, что вам понравилась эта история (и что у здешнего Северуса есть такой замечательный защитник! ;)
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, вы же знаете, я стараюсь не раскрывать любые сюжетные ходы :) Но очень может быть, что они раскроются сами вот уже в следующих главах... Спасибо!
RikaGu19, я не автор, но искренне рада, что вам понравилось :) 1 |
Вот Гарри такой хороший и положительный, а жилы из Северуса тянет, прямо как плохой( Понятно, как всё выглядит со стороны Северуса: Гарри — мальчик-путешественник, яркий, как солнечный зайчик, легко вступающий в необременительные отношения (взять того же Эндрю) — вдруг соизволил обратить внимание на него, Северуса, и тут же сразу заговорил о своём отъезде. Ну так он, Северус, и не станет навязываться, будет страдать молча.
Показать полностью
А вот что подумал Кролик *зачёркнуто* Гарри, никто не узнал. Но он же должен видеть и понимать, что мотает Северусу нервы! Хотя вряд ли добивается именно этого. Но ведь и не препятствует. Печально всё пока( Им бы немного деловитости Гермионы! Вот уж кто предпочитает проговаривать всё вслух, порой даже скатываясь в бесцеремонность. Зато никаких недомолвок) По правде сказать, очень на неё рассчитываю, как на посредника, раз уж эти двое никак не поговорят, ну и не зря же она то и дело возникает в самые интересные моменты) Кстати, удачно она у Северуса лекарство купила, так, что он ей ещё и должен оказался)) Если я верно в уме прикинула, то двенадцать дюжин пустых бутылочек — это восемь галлеонов и восемь же сиклей. Две последние (крайние?)) главы, хоть местами и грустные, всё равно очень красивые) От драконьей оспы ожидала большей зловещести (эпидемия же! самоизоляция! АААА!!!), но, к счастью, обошлось) Спасибо большое за новые главы! 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, ох, от этих хороших-положительных персонажей сплошь и рядом одни расстройства! Причём (как правильно подметил Северус) даже и не позлишься на них толком. Коварство, коварство в чистом виде...
А насчёт самоизоляции я сама веселилась — забавно совпало. И, конечно, очень приятно слышать, что главы вас порадовали — спасибо! ^^ 1 |
Чудесное завершение замечательной истории! Обожаю Снарри, нежно люблю истории со счастливым концом))) Спасибо, автору, за чудный фф, спасибище огромное, nyavka, за отличный перевод.
3 |
Ура, отличное произведение. И из-за вас я теперь мечтаю о туалете в доме на даче
1 |
Это просто потрясающе и, вообще, сиду и пла-а-ачу от умиления, спасибо!
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
RikaGu19, спасибо! Очень рада, что смогла поделиться этой историей :)
kar_tonka, вот это я понимаю — вдохновиться! Удачного ремонта ;) Maryn, ох, у вас всегда такие душевные отзывы... Спасибо большое! Искренне рада, что вам настолько понравилось ^^ Annie Wasteland, рада, что в итоге вам всё-таки понравилось :) claire_77, спасибо! Очень рада, что эта история нашла своего русскоязычного (по)читателя :) 1 |
Описание хоть и странное, но произведение замечательное.
Спасибо. |
nyavkaпереводчик
|
|
Kingses, рада слышать, что вам понравилось :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Землянская, спасибо! Рада, что вам понравилось :)
1 |
Очень понравилось . Спасибо за перевод.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Nysika, спасибо — это очень приятно
2 |
elsa_speer
|
|
Редко я, конечно, бросаю снарри-фики, но тут прямо сил моих нет дочитывать. До седьмой главы дочитала, и больше вряд ли осилю. По фактам:
Показать полностью
Снейп ООСный до невозможности. С самого первого дня, как он нажрался и не поставил ни единого защитного заклинания на дом, чтобы не иметь возможности, вдруг что, наломать дров. Да и человек, зельевар, который столько пробыл на службе у Лорда явно должен контролировать себя под алкоголем, не? Иначе спалился бы он после первой попойки УПсов. После «обосрамса» с Поттером, так бы он и пустил его к себе жить, ну ага, да. Это злючий, гордый, нервный Снейп. А момент с первым поцелуем просто вызвал фейспалм. То есть, черте сколько они враждовали, а потом вот так после недели (а то и меньше) жизни вместе уже весело-задорно целуются и никого ничего не смущает. Прямо карусель здоровых кукушкой людей, никакого тебе птср, никаких старых обид, никаких вспышек ярости, прямо образцы психического здоровья. Что Поттер, которого растили, чтобы воевать, что Снейп, у которого вся жизнь — мясорубка. Автору перевода — спасибо за работу. Автору оригинального текста могу пожелать только научиться писать по реальным персонажам, а не по их розово-пушистым версиям из своей головы. 4 |
В сотый раз убеждаюсь что иностранные фики "странные"))) но тем же интересные. Особенно, если хороший переводчик. Как тут) спасибо за ваш труд.
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Lidusik, спасибо! Очень приятно это слышать :)
|
elsa_speer
Прям с языка сняли... Но я осилила только 4 главы. Это какой-то гибрид розовых соплей и стекловаты. По мне так абсолютно не читабельно. И это не в коем случае не претензии к переводчику. Более того, я ведь пыталась читать этот Фик в оригинале и там я осилила ещё меньше. Ибо текст был довольно безграмотен. |
Перевод превосходный, сам фф спорный. Я бв почитала предысторию, потому что канон тоже весь изменили. Рада, что хэппи энд🥰
|
Тёплая и домашняя, иногда переживательная, а иногда и весьма-весьма горячая история), в замечательном переводе; всем, кто любит снарри, очень рекомендую.