↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Мир садов» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Nym

3 комментария
Nym
Об ошибках:
— Во всяком случае, для того, чтобы добраться туда, нам надо будет двигаться быстро. Очень быстро.
Я бы сказала, что там лишняя запятая после случая, но я просто дам ссылку:
http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_293
Азирафаэль не раздумывая принял приглашение.
не раздумывая выделяется запятыми
http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=113

О стилистике и прочем, можно не читать, можно обдумать:
Ох, сколько раз он уже его чувствовал? И почему это всё ещё так тревожило, хотя и длилось вот уже шесть тысяч лет?
уже/уже - лексический повтор
Кроули ждал. Взгляд Азирафаэля блуждал по его лицу — по носу, губам и теням, что скрывали его глаза от всего мира.
Кроули сдвинул очки на макушку, заставив Азирафаэля приподнять брови. Он редко снимал очки на публике, хотя с того момента, как почти случился Апокалипсис, по причинам, о которых он совершенно не желал задумываться, хотелось делать это гораздо чаще.
Таки у Кроули глаза скрыты тенями или всё же очками?
воркание и щебет огромных птиц...
Я нашла “воркание”.
ВОРКАНИЕ, с. Воркование. Подобно есть гръло плачющихся ворканию голубину. Упыр. 173. *
https://archive.org/stream/B-001-004-150/xi-xvii_3_djvu.txt
В словаре русского языка XI — XVII веков.
Я понимаю, что Кроули и Азирафаэль древнее существующего мира, но в каноне они не были уличены в злоупотреблении устаревшей лексикой. Откуда воркание?
Он усмехнулся этой мысли. Это было особенно приятно.
этой/это - лексический повтор
— А при таком освещении кажется, что он такого же цвета, что и твои глаза, правда? Очень красиво.
Кто - он? Или что - он?
Правда не уловила.
Неожиданно эти его слова отозвались в нём приятным теплом. Хотя у этой планеты было два солнца, так что это тепло растекалось по телу вовсе не из-за произнесённых слов.
эти слова/этой планеты/это тепло - лексический повтор указательных местоимений.
Показать полностью
Nym
О тексте в целом.
Вообще написать на конкурс космофантастики слэш по “Благим значениям” - это смело. Всё ж таки целевые аудитории не совсем совпадают. Да простят меня за гендерные стереотипы, но велик шанс встретить среди любителей научной фантастики и космоопер заядлых, мягко говоря, нелюбителей слеша. Это так, мысли вслух. Я лично очень рада, не так давно посмотрела “значения” и вполне за почитать что-то по Ази и Кроули.
Идея, композиция не вызывают нареканий, простые, но добротные.
Диалоги вообще замечательные. Вы очень тонко передаёте сложную игру отношений, нарастающее напряжение между героями, подводите к кульминации - вот просто всё чудесно в плане эмоций и характеров.
Отдельно хотелось бы отметить хорошее, изящное подражание стилю книги. Прекрасная у вас стилистика, очень красивая, очень радующая мою чёрную душу. Это отдельный сорт удовольствия - разбирать сложные конструкции с различными видами связи, оборотами и прочими прелестями жизни. Страсть как люблю, когда их делают правильно, к месту и красиво. Когда язык больше даже доставляет, чем пейринг…
Единственное, чего не хватило, - старой доброй иронии, которой канон более чем насыщен. Я бы могла списать на атмосферу, на тему и момент, но всё ж таки ирония, доброе посмеивание над миром вообще - это важная составляющая и характера Кроули, и мира в целом.
В целом же - очень даже хорошо.
Показать полностью
Nym
Анонимный переводчик

С вашим текстом вообще так неловко вышло, я так на Кроули залипла, что совершенно упустила здесь шапку и указание, что это перевод, а не оригинал.

Обычно-то я переводам пишу скромненько в пределах возможностей переводчика, вы же мне ничего с содержанием не сделаете.

А тут у вас настолько всё гладко и красиво, что по инерции разобрала как автору.

С Кроули и сама думала, объясняется оно моментом или нет, тут сказать однозначно сложно. Мне кажется, он от волнения попытался бы иронией прикрыться в какой-то момент всё же. Но это всё к разговору с автором, конечно.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть