Большое спасибо за перевод. Действительно одна из немногих пайских новинок, которую можно читать, да и ещё с примесью японской мифологии)) Надеюсь дальше будет не хуже.
Выражение "дизаппарировала" немного режет слух. Я понимаю, что в оригинале используется слова appeared и disappeared, но не думаю что можно перевести буквально. Есть аппарация (трансгрессия), но нет обратного (противопоставляющего) процесса, то есть ты может куда то или откуда-то аппарировать. Но возможно я и ошибаюсь, нужно посоветоваться с опытными переводчиками))
Да и ещё, если Гермионе ничего не мешает пользоваться аппарацией без лицензии, то почему ей не пользуется Гарри? Насколько я помню, он раньше других ей научился и вообще единственный кто имел собственный опыт дальнего перемещения, да ещё и с человеком. Может дальше об этом будет что-то сказано.
Ellinor Jinn:
Автор могёт! Написано легко, весело, с выдумкой, читается, как Пушкин! Восхитительно! Разобрали всех женихов Хога по косточкам) А вишенкой на торте вполне верибельная Драмиона! Моё сердце падко на сюжетные стихи-поэмы и тут не устояло! ❤️❤️❤️