↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Вечная благодарность (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Джеймс Поттер никогда не забудет свою первую встречу с Гермионой Грейнджер. И никогда не забудет, как многим он обязан ей за всё, что она сделала для него, его семьи, его мира и его будущего.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode



Произведение добавлено в 20 публичных коллекций и в 81 приватную коллекцию
Гарри и Гермиона (Фанфики: 431   564   vicontnt)
ПАЙ (Фанфики: 727   343   lara123lara21)
Просто ГП/ГГ ( ПАЙ ) (Фанфики: 389   204   Та Алай)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 5 | Показать все

Грустная альтернативная история.
О любви, преданности и самопожертвовании.
Как одна девочка своей жизнью оплатила счастье целого мира.
Спасибо автору, спасибо переводчику.
Поразительно! Восхитительно! И невероятно грустно!
Именно такие чувства посетили меня по прочтении данного фика.
В этой истории хорошо показано, как небольшие изменения и правильные знакомства в нужный момент способны полностью переписать дальнейшую жизнь.

Текст написан на хорошем русском языке, за что огромное спасибо переводчику. Ведь только переводчик способен правильно передать именно те ощущения, описываемые автором.
Довольно тупая и растерянная команда мародеров находит в Хогвартсе гостью из будущего раненную Вскоре они попадают в заложники к Волди и пожирателям. Пока дети трясутся от страха Гермиона в рукопашную убивает Волди и получает смертельное ранение. Естественно никто не шевелится от ужаса,не тащит ее в Мунго и она тоже погибает. Так как все наследники жутко послушные как и профессора Хогвартс, они не могут использовать хроноворот и Гермиона становится фантомом. Торжественно прикопав героиню папа будущего Гарри узнает,что же она тут делала и что их ждало.. читайте,семейная мелодрама..
Показано 3 из 5 | Показать все


41 комментариев из 50
Выбор произведения для перевода гораздо удачнее, чем в прошлый раз. Огромный респект! И огромная надежда на то, что следующий выбор окажется не хуже.
Снова дети умирают , мудак Дамби грустно улыбается .
Слишком поздно Джеймсу меняться. Характер уже сформирован. И нежелание вернуть фотографию - показатель. Знал и видел, что Гермиона страдает от её потери.
Жаль, что теперь выживет.
Критиковать перевод - дело бессмысленное, автор опуса не прочитает.
В целом, очередная история про подростковый зашкаливающий пафос: вот лежу я в гробу вся такая красивая, и вы все горько пожалеете, что не оценили меня по достоинству.
Гы.

Тут просто эмоции.
Правопреемник же, а не приемник. Человек, а не радио.
Ascolaneпереводчик
yellowrain
Благодарю, исправил.
Да когда уже закончится то
Как только Гермиона ступила на поезд, она исчезла.

Не понял что то этот момент. Эта девочка призрак?
Фантом по тексту.
Кстати, почему девочка, там вроде уже девушка по возрасту ей больше 18.

Джеймс немного исправился, но опять это фото.
Он не видит Джейн/Гермиону, но поверил в существование.
Что сложного попросить сына извинится за папу!?

Урод, как есть урод.
Ascolaneпереводчик
Цитата сообщения Deskolador от 19.05.2020 в 10:05
Кстати, почему девочка, там вроде уже девушка по возрасту ей больше 18.
Привет. В оригинале было "Sweet girl", что можно интерпретировать по-разному.
К тому же Гермиона была среди школьников, что могло ввести в заблуждение отца по поводу её возраста.
Я решил выбрать "девочку" в качестве уменьшительно-ласкательного варианта. Не думал, что это может запутать читателя.
Цитата сообщения Deskolador от 19.05.2020 в 10:05
Что сложного попросить сына извинится за папу!?
Не представляю, как бы Джеймс говорил это Гарри. Что Гарри должен был подумать о своём отце? Это был бы огромный удар по авторитету и потеря уважения любимого сына. Для Джеймса, полагаю, это было бы больнее, чем грызущее годами чувство вины от содеянного. Тем более он уже с ним смирился тогда. Не оправдываю Джеймса, но, в какой-то мере, понимаю его.
За пояснения спасибо, совершенно выбило из головы, что это перевод.
Цитата сообщения Ascolane от 19.05.2020 в 13:28
...Для Джеймса, полагаю, это было бы больнее...
Угу. Чистейший эгоизм в неприкрытом виде.
Ascolaneпереводчик
Цитата сообщения Deskolador от 19.05.2020 в 13:54
За пояснения спасибо, совершенно выбило из головы, что это перевод.
Это огромный комплимент для меня, спасибо :)
Цитата сообщения Deskolador от 19.05.2020 в 13:54
Угу. Чистейший эгоизм в неприкрытом виде.
Спорно. Дело в том, что Джеймс очень любит Гарри. В том числе и его детскую наивность. Он гордится ею. Это очень хорошо описано в тексте. Рассказ о фотографии потянул бы за собой всё остальное, в том числе и то, что Джеймс хотел бы оставить в прошлом. В прошлом, которое будущее, и которое никогда не случилось. Чтобы не пятнать им Гарри.
Эгоизм - одна из черт Джеймса, о чём прямо говорит название первой части. Но не в этом случае.
За что Джеймс должен извиниться? За невозвращенное фото что ли? Вот ведь анекдот. Это вы вчера спасли моего тонущего мальчика? А где его вязаная шапочка?

Подобрал истекающую кровью незнакомку в подземельях, послал за помощью, хранил ее тайну, не мстил после откровенно хамских "советов" и оскорблений в библиотеке, держал за руку до последнего вздоха, претворял в жизнь ее политические мечты, не избавился от фантома. И все равно эгоистичный мерзавец. Что этим бабам еще надо?

Если уж настолько мелочиться, то святая Грейнджер извинилась перед Невиллом за петрификус? Перед девчонкой, которой она расчетливо изуродовали лицо? Да Поттеру еще поучиться у нее можно, как хладнокровно творить зло ради общего блага.
Цитата сообщения Elllena от 19.05.2020 в 14:27
Перед девчонкой, которой она расчетливо изуродовали лицо?
Не могу не. Грейнджер никому лицо расчетливо не уродовала. Так мстят соперницам.
Грейнджер расчетливо позаботилась о том, чтобы все увидели, кто предатель: прям на лице.

Это детали. Не Грейнджер рассуждать о мерзавцах, она такая же.
Elllena
Так всегда дело в деталях. Именно на этом строится судебная система.
Честно, срань какая-то, а не фанфик. Особенно описание мыслей Джеймса - просто пушка.
Вообще неживые персонажи.
Перевод ок, хотя ощущается иногда будто что-то не так в языке.
Но блиииин, читать это в 2020 просто больно.
малкр
yellowrain
Ну не читайте
Джеймс как раз живой, поэтому и режет глаз )
Спасибо за главу.
Иногда работа заставляет прослезиться, особенно сцена на балу. Как Гермиона наблюдала за ними
малкр
Спасибо за перевод)))
Отличный фанфик, спасибо переводчику, что познакомил с ним.

Кстати, довольно большой скачок в качестве перевода по сравнению с предыдущим,пусть и мелькают иногда огрехи) Хотя, возможно, здесь влияет и качество оригинала фика.

Читать работу интересно, а после прочтения остаётся светлое чувство. Герои живые, со своими плюсами и минуса и и мне очень понравилось, как это прописано.

Спасибо за перевод, не прекращайте совершенствоваться и радовать читателей новыми фанфиками по любимой паре❤️

Опасаюсь задеть бету, но последняя глава несколько слабее предыдущих.
При том, что в начале я даже не заметил, что перевод.
Вычленю время - залезу в оригинал.
Ибо сильно подозреваю, что "виноват" автор.

И спасибо ещё раз.
Ascolaneпереводчик
LuckyLana
Спасибо большое за тёплые слова. Это действительно даёт мотивацию развиваться. Буду признателен за конструктивную критику в следующих работах. :)
очень теплая, жизнеутверждающая, добрая и интересная работа. надоели уже сюжеты, где возвращаются во времени, но вмешиваться в ход событий запрещено, герои страдают от невозможности изменить все предстоящие ужасные вещи и бла-бла. а здесь все замечательно, без лишних временнЫх парадоксов... попала в прошлое - изменила его - спасла многих людей - сделала будущее счастливым. прелесть! вот такую эффективность и деятельность очень люблю. как и хэппи энды)) так что огромная благодарность за выбор именно этого фанфика для перевода!
что касается самого перевода - первая половина работы безупречна (ну разве что незначительные опечатки присутствуют, но это не беда), а вот вторая половина - уже не такой идеальный язык, чувствуется некая неестественность в диалогах, описаниях, рассуждениях. хотелось бы более адаптированный перевод, чтобы фразы звучали гармонично и непринужденно. Например: "— Вряд ли. Я бы не стала тратить свою энергию впустую." - чью еще энергию она может потратить? ооочень распространенная ошибка при переводе, когда пишут фразы наподобие "она открыла свои глаза", "ее платье крутилось вокруг ее колен" и т.д. Это неправильно и против всех переводческих правил - это я вам говорю как человек, который сдавал госэкзамен по дисциплине "Тория и практика перевода"))
Но если учесть в будущем эти недочеты - будут выходить отличные органичные тексты)
Показать полностью
Пишите ещё. Может с чьей-то точки зрения (моего скептика) простовато. Зато читается легко и быстро. Творческих успехов!
Это перевод )
Deskolador
Понимаю что перевод. Но, как вечный фанат ГП, хочу заметить. Сравните перевод канона издательством Махаон и Росмэн - небо и земля. Переводчик тоже автор и если нет таланта и перевод такой будет.
Ах, стекло в глаз попало,
Отличная работа. Если честно, то каждое явление фантома заставляет прослезиться.
Поразительно! Восхитительно! И невероятно грустно!
Именно такие чувства посетили меня по прочтении данного фика.
В этой истории хорошо показано, как небольшие изменения и правильные знакомства в нужный момент способны полностью переписать дальнейшую жизнь.

Текст написан на хорошем русском языке, за что огромное спасибо переводчику. Ведь только переводчик способен правильно передать именно те ощущения, описываемые автором.
Немного сумбурно, но понравилось.
Читаю второй раз, и второй раз уже плачу) трогает! Гермиона лучше всех!
Это шедевр! Серьезно! Очень круто. Мне очень нравится Гермиона как персонаж. И автор очень точно передал её характер, такой же как был и в моей голове.
yellowrain
Обратись к психиатру, чувак...
c_g
Только после тебя.
Ща бы за альтернативное мнение к врачу отправлять 🤡
Терминатор гостьи из будущего... Такая богатая идея жаль сжата почти в протокольный отчёт,там книги на две бы да потолще.. мрачно туповатые мародёры идут фактически фоном. ..
Princeandre
Терминатор гостьи из будущего... Такая богатая идея жаль сжата почти в протокольный отчёт,там книги на две бы да потолще.. мрачно туповатые мародёры идут фактически фоном. ..
А что, они в каноне умные были?
Kireb
Не надо повторять ошибок прошлого..их надо превозмогать..
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть