↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Я очнулась как подземелье, что теперь? [перевод заброшен]» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

19 комментариев
Очень хорошо, хотя местами нахожу очепятки и не совсем понятную структуру предложения.
Хых.
Помню делал в сборнике драбблов по червю что-то подобное, хотя там было ближе к Данджен, а тут всё-же более оригинальная, хоть и тоже игровая механика + да, взаимодействие. Теперь в ожидании а во что это выльется. Жду муравьиных легионов имени Эберт, и основании Тейлории на территории Ценатрала
Х)
Начало довольно любопытное. Разве что Тейлор не особо на себя похожа, и вообще пока не ясно, почему тут нужна именно она (а не условная рандомная ОЯШ/ца)
Терпения переводчику!
november_november Онлайн
Очень интересный фик! Первое ЛитРПГ, которое мне зашло (видимо, рано или поздно это должно было произойти :))

Большое спасибо и терпения переводчику!

upd: Могу предложить вариант не как "Я очнулась как подземелье, что теперь?", а "Я очнулась подземельем, что теперь?" Но, переводчик, тут воля ваша. Музы вам!
О, это неожиданно хорошо. Спасибо за перевод, он очень неплох!
Замечательный фанфик, и перевод не так уж плох. Надеюсь, вы продолжите его переводить.
Не знаю, насколько перевод "любительский", но читается легко. Особых погрешностей в сравнении с оригиналом не замечено. Короче говоря, это хорошая работа, и я очень надеюсь, что она не будет заброшена.
YarikTHпереводчик
Corvus Cordatus
Я только что разморозил его, поскольку продолжил переводить. Так что не надо паники. В ближайшее время будет новая глава.
На фикбуке я просто удалил аккаунт расстроившись от очередных тупых нововведений, а потом не смог восстановить.
Цитата сообщения YarikTH от 30.08.2020 в 07:57
Corvus Cordatus
Я только что разморозил его, поскольку продолжил переводить. Так что не надо паники. В ближайшее время будет новая глава.
На фикбуке я просто удалил аккаунт расстроившись от очередных тупых нововведений, а потом не смог восстановить.
Тогда непонятно, почему осталось "опубликовано на других сайтах".
Оно Живое, ЖИВОЕ!111
я верил...
Ловите опечатку (или это слово такое?): пойнная

Получилась весёлая глава.
Хм...
Идея!
В ответ на реплику "— Это было грязно, Тейлор!" она могла-бы чуть-чуть (для вида) обидеться и устроить парад слабых монстриков... Часа на полтора (по намёкам из главы их количество уже достаточно для такого хода). По моему ТАКОЕ зрелище сразу объяснит им что их "первый раз" очень "нежным и деликатным". Но с другой стороны... Реальный уровень лучше не демонстрировать даже если это просто огромная куча слабых жуков.
"Внутри палатки были мужчина и женщина, обсуждение которых было прервано, как только они увидели его. Мужчина улыбнулся первым, женщина вскоре после этого, и она погладила пустое место на коврике рядом с ней. Сама палатка была довольно спартанской. Деревянная конструкция палатки была обнажена на ткани палатки."
Есть ли бета?
Мне кажется - "Внутри палатки сидели мужчина и женщина, которые прервали свой разговор, едва увидев его. Мужчина улыбнулся первым, за ним улыбнулась женщина и похлопала по пустому месту на коврике рядом с ней. Сама палатка была довольно спартанской. Деревянный остов палатки не был укрыт от глаз."

Просто дальше читать не смогу, наверное, ибо очень гугловский перевод. текст неживой, китайский...

Еще пример для примера (сорри за тафтологию) "Весь пол был занят одним ковром, кожей (может лучше шкурой) свирепого Ханитского Тигра, которого он и человек перед ним убили несколько лет назад."
Отличная книга. Продолжение перевода планируется?
Оно живое
О, это я удачно зашёл! Хочу ещё. Буду с нетерпением ждать новых глав.
Спасибище за работу. Отличное чтиво!
Отличный фанфик. Натыкался на него в списках популярного на спейсбаттлах, но, к счастью, не начинал читать в оригинале - иначе теперь удовольствие было бы неполным.
Правда, настораживает величина пауз между выкладкой последних глав.

Мсье переводчик, каковы ближайшие перспективы?
Phantom of the Opera
Отличный фанфик. Натыкался на него в списках популярного на спейсбаттлах, но, к счастью, не начинал читать в оригинале - иначе теперь удовольствие было бы неполным.
Правда, настораживает величина пауз между выкладкой последних глав.

Мсье переводчик, каковы ближайшие перспективы?
Тут проблема ещё в том, что непосредственно сам оригинал тоже заброшен (там так и указано - Incomplete). Вообще, на спэйсбаттловском форуме реально много заброшенных фиков:(
YarikTH
Ксафантия Фельц
Оригинал не сколько заброшен, сколько крайне редко обновляется. Я думал он заброшен когда еще только начал перевод, а именно прошлым летом. Но нет, с тех пор работа на какое-то время ожила.
Правда там сейчас какие-то страсти кипят, ругань, баны. Как бы автор действительно не перегорел и не забросил.
Уже давно началось продолжение - Автор в июле выложил несколько глав. Так что ждем вашего перевода!)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть