Название: | Истина в воде (In Aqua Veritas) |
Автор: | firenzia |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/24101995 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
fannniпереводчик
|
|
Цитата сообщения Муркa от 13.07.2020 в 20:15 Почему-то не устаешь наблюдать за тем, как эти двое пытаются признаться в чувствах и в открытую у них это не получается. И еще круче - некоторые их возможности. Прямо завидно даже, что они могут вытворить. Очень милая зарисовка, уютная и нежная. Спасибо! 1 |
Спасибо за перевод!
|
fannniпереводчик
|
|
Цитата сообщения Arianne Martell от 13.07.2020 в 23:20 Слащавенько, но красивые описания и моя любовь к оменсам заставляют закрыть на это глаза, поэтому в целом содержание фика мне зашло. На что я закрыть глаза не могу, так это на то, что переведён фик явно на скорую руку. Не помешает вычитать ещё раз после деанона. Спасибо, конечно, и правку никогда невозможно прекратить, но вообще-то хотелось бы конкретики, потому что фик вычитывался с очень сильной бетой и очень тщательно, с долгими спорами))))Добавлено 14.07.2020 - 04:04: Цитата сообщения luchik__cveta от 13.07.2020 в 22:54 Спасибо за перевод! всегда пожалуйста))))Цитата сообщения Филоложка от 13.07.2020 в 22:41 Добрый день, дорогой переводчик, я упомянула вашу работу в обзоре конкурсного слэша и пришла на случай, если вам есть, что сказать)) спасибо!https://fanfics.me/message461891 1 |
О-О-О! Как пронзительно прекрасно! Исповедь демона?! Искренне признание в любви? Чувственные эксперименты? Все вместе создало чудную картину. Музыкальное оформление тоже порадовало. Спасибо.
|
fannniпереводчик
|
|
Ершик
спасибо)))) мне тоже ужасно этот драбблик понравился , да и вообще почти все у этого автора. Но переводить сложно, очень уж вкусный текст и многозначный, страшновато налажать |