Название: | The Best Revenge |
Автор: | scatteredlogic |
Ссылка: | http://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=38022 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Ленивая макака
Люмион с открытым финалом. Довольно забавный, надо сказать.) |
Вот чет и мне кажется, что все самое интересное будет во второй главе))) Но сам сюжет забавен... Впрочем, ты всегда выбираешь интересные фанфики!
1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Lady Rovena
Так и есть - во второй главе как раз завязь сюжета и уйма веселых моментов (во всяком случае, я, пока читала, ухахатывалась над... а впрочем, открывать карты пока повременю - спойлерить дело неблагодарное))))) Спасибо тебе большущее за отклик! А продолжение может еще и получится тиснуть к концу месяца. Но не факт, к сожалению... 1 |
Причем тут ГП/ГГ, если в оригинале только ЛМ/ГГ?
Какое "в процессе", если написана всего 1 глава, в 2004 году, то есть шансы на продолжение 0,00% ? 3 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
hesergeeva
И вам доброго времени! Вы же помните, что изначальная пара это Гарри-Герми. Поэтому в шапке и проставлен сперва этот пейринг. "В процессе" потому, что сам перевод "в процессе". "одна глава" (причем законченная) по объему занимает страниц 40-50. Поэтому мне удобнее работать с ней частями, а не полным куском. 1 |
Не, раз ту малфиона, то пускай эта гадость обходит меня стороной. Эх и почему пейринг можна добавть в подписку, а заблочить никак...?
2 |
Приятный слог, грамотная и структурная речь, интересное повествование. Надеюсь, автор продолжит работу. Спасибо!
3 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Anastacia Pryuett
Продолжит конечно;)) И вам спасибо, что откликнулись!)) |
А когда ж продожение? Мне уже не терпится))))
1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Lady Rovena
выпущу главу Асфодели и сразу примусь за следующую часть))) 2 |
Блииин. Неужели он будет с Уизлеттой ,какой кошмар по другому и не скажешь. А Гермиона будет одна. Пусть бы за Крама вышла. А что, тоже знаменитость, да и не хуже Поттера.
|
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Esilt
У фика открытый финал, поэтому каждому читателю предоставляется придумать столько вариантов окончания этой истории, сколько только они смогут придумать. 1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Esilt
Вы абсолютно правы! Примерно по такому плану и станут развиваться события. )) 1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Esilt
разве только такая история будет очень хорошо прописана |
Очень жду продолжение!
1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Анастасия_mmm
Спасибо, оно как раз в процессе разработки. Если звезды нам не напакостят, значит на выходных должна обновиться))) |
Поттер в этой главе поведением похож на Малфоя. Жаль что в итоге скорее всего с Уизлеттой останется.
1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Esilt
Кстати, да! Это вы верно подметили: они тут вроде как ролями поменялись. А что решит наша золотая девочка, и кого выберет - это мы узнаем из следующей (заключительной) части. И спасибо вам, что отозвались!) |
Жду продолжение!)
1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Анастасия_mmm
И большое вам за это спасибо!)) Работа над последней частью начата;) |
шикарная история, и на редкость, кстати, правдоподобная... спасибище за ее перевод!
3 |
Мне кажется, что здесь возможно продолжение. Особенно про несчастного Поттера, где из него тупо сосут деньги и при этом он рогами сшибает люстры.
1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Lady Rovena
вот тем она меня и взяла. да плюс наш сиятельный практически не выходил из канонного образа на протяжении всей истории, это и вправду редко встречается. одна только ложка дегтя - открытый финал, но, как говорится, голова нам дана не только шапку носить, но и придумывать.)) И еще немного обидно, что автор так и не упомянул, чем же закончилось противостояние Малфоя и Добби и спрашивать ее об этом бесполезно: ответ так и не пришел...(( Спасибо тебе, дорогая, и еще раз - поздравляю тебя с твоим праздником и жду твоих новых переводов!))) 1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Esilt
О! Да тут продолжений столько можно наваять, что впору открывать новый фандом!=)) Ей-ей, я, кажется, полюблю открытые финалы, - ведь они действительно начинают будоражить наше воображение и заставляют фантазию работать по всем направлениям.))) Спасибо вам огромное! 1 |
Прочитала первую главу. Солидно написано и с юмором.
1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
ЛИЛКА
И это только начало.) Именно юмор и убедил меня в том, что нужно браться за перевод. Читайте, дальше будет еще забавнее.) И спасибочки вам за отзыв!) |
Спасибо, замечательная работа и чудесный перевод. Конец у повести именно такой, какой должен быть при таких персонажах и сложившихся отношениях, мне так кажется.
2 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
вешняя
И так кажется не только вам, поверьте.)) Спасибо огромное, что откликнулись!)) |
Нарцисса и Драко забрали сбережения из Склепа? Или может все таки из сейфа?) Самое начало
1 |
Anne de Beyleпереводчик
|
|
Lady Slytherin
из сейфа, конечно)))) видать, так увлеклась, что понеслась без удил))) и спасибо Вам, что подметили, счас исправлю))) |
Ну что за упущенье...
Итак:
розовых соплей - нет!
Рациональная циничность - есть
Переизбытка графичной нцы - нет
Море чувственности -есть
Ну вот прям идеально!
Прекрасный слог переводчика добавляет