текст сухой,скорее констатация каких-то фактов,нет описательной составляющей,он пошел-он сделал-он достал.не могу сказать,автор ли это постарался или перевод такой,но переводчики тоже должны обращать внимания на то,ЧТО они переводят.логики у Гарри особой не заметила,впрочем как и критического ума.не нравится также сам стиль написания,эти бесконечные скачки от одного персонажа к другому сбивают с настроя