Название: | Under the Sun |
Автор: | Talullah |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/1637129 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
WMR
Спасибо большое. Наконец-то и до меня кто-то дошел. Мне очень понравилась тут плавность повествования. Оно такое мягкое и текучие, что сглаживает все острые углы в отношениях и вселяет какую-то надежду что ли. 1 |
Quiet Slough
Спасибо за обзор! По поводу имени брата у меня тоже были вопросы, но я решила не заострять на этом внимание. По Википедии, у Баст был только один сын, но, как и положено богам, у него имелось несколько имён. Я вижу тут два варианта: либо автор решил сыграть на этом и получил из разных имён разных детей, либо тут речь про двойственность натуры. 2 |
Анонимный переводчик
вариант про двойственность мне, пожалуй, больше нравится)) и у Богов бывает раздвоение личности))) |
1 |
Анонимный переводчик
И не говорите) |
WMR
Спасибо за рекомендацию. Очень приятно. 1 |
Мурkа Онлайн
|
|
Котики! Там, где есть котики, там я просто плавлюсь от удовольствия. Бастет замурчательна, и с сыном ей повезло - да, он не идеален, он живет вдалеке и на все имеет свое мнение, не такое как у нее, но все равно он классный! Пусть они уже наладят отношения.
Праздник тоже понравился, пусть он, как правильно сказано, искусственный и вовсе не с тем смыслом, что был изначально. |
Мурkа
Мур-мур ^.^ Рада, что понравилось! Ваш обзор прекрасен 🥰 1 |
Мандолина Онлайн
|
|
Мне понравилась эта история, перевод хороший. Слова - как солнечные блики, складывающиеся в картину другого мира. Немного не понятен момент с масками: в данном случае, боги выглядят людьми, а надеваемые маски изображают, соответственно, головы льва и кошки?
|
Мандолина
Спасибо! Автор не уточняет момент с масками. Наверно, да. Чтобы не выделяться, используют человеческий облик, а потом надевают соответствующую маску. |
Хороший умный рассказ, который отлично читается. И за такое качество текста нужно, безусловно, от души поблагодарить переводчика. Большое спасибо! Вы принесли сюда замечательную историю и здорово перенесли её на наш язык.