Мне зашло!)
Хороший рассказ, многим наполненный. Материнская любовь и нелюбовь, вопросы изменчивости и постоянности, умение бороться и умение смирить себя - тут много интересного и много важного. Этот текст нравится читать и над ним хочется размышлять. А ещё это всё очень приятно переведено. Большое спасибо Автору и Переводчику за их труд! Надеюсь, этот текст найдет здесь ещё немало читателей.
Мне очень понравилось тут плавность повествования. Оно такое мягкое и текучие, что сглаживает все острые углы в отношениях и вселяет какую-то надежду что ли.
Если в оригинале повествование действительно такое плавное и мягкое, то Вам замечательно удалось его передать)
Анонимный переводчик
При чтении у меня тоже возникли на этот счет вопросы, но лично я допускаю, что тут действительно могли иметься в виду две ипостаси. Что в древнеегипетской религии как раз встречается.
Mentha Piperita:
"- По закону женщина может потребовать себе в мужья того, кто приговорен к смертной казни!
- Как, неужели вы хотите замуж за этого негодяя?..
- Да нет, хочу на нем опыты ставить!"
Герои молоды, оди...>>"- По закону женщина может потребовать себе в мужья того, кто приговорен к смертной казни!
- Как, неужели вы хотите замуж за этого негодяя?..
- Да нет, хочу на нем опыты ставить!"
Герои молоды, одиноки и несчастливы. Она потеряла мужа, а ее родная планета скоро станет непригодной для жизни. А у него вся предыдущая жизнь развалилась. И когда они оказываются в уединенном заповеднике динозавров, с антуражем из хищников, роботов и далекой-близкой революции - отношений не избежать. Любовь станет едва ли не самым опасным приключением. История получилась одновременно драматичной, милой и забавной