↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Чудо (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Флафф, AU
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, AU
 
Проверено на грамотность
Для Гермионы волшебный мир всегда был местом чудес...
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Читателям. Бете.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 9 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4179   195   n001mary)
Показать список в расширенном виде



7 комментариев из 10
Anne de Beyleпереводчик
Deskolador
НУ что вы! А эпилог?)) Судя по нему, они живут вместе, раз моют посуду и Герми спит возле Драко "свернувшись калачиком". Неизвестно, закончатся ли эти отношения браком, но сейчас оба они счастливы. Во всяком случае, автор не просто намекает на это, но говорит прямым текстом: "Она все еще испытывала трепет всякий раз, когда видела, как Малфой взмахивает палочкой. Ну и, разумеется, был еще и сам Драко, и их отношения... А он каждый раз, когда смотрел на Гермиону, всегда думал, что ее любит гораздо больше волшебного мира со всеми его атрибутами". Как-то так)))
Спасибо вам за отклик!))
Anne de Beyle
Почти убедили :)
Anne de Beyleпереводчик
Deskolador
я старалась=))
Такой гармоничный и обаятельный скетчинг к чему-то, возможно, более глубокому. Точные, короткие зарисовки, но такие объемные по содержанию. Без интриг, без затей, без двойного дна, размеренные и последовательные развития событий. Иногда очень хочется прочесть что-то именно в таком духе — неторопливо-спокойное, понятное и минорное, но без грусти, а с надеждой на «жили долго и счастливо!»
Anne de Beyleпереводчик
Helga Skurat
Такой уже в работе! Но со знаком "плюс", приправленный хорошей горстью юмора) А вообще, я и сама люблю такие нейтральные истории, в которых как в стихотворении - "ничего не происходит - и красота...") и от которых остается приятное послевкусие. Спасибо тебе за теплые слова!))
Anne de Beyle
С удовольствием почитаю))
Anne de Beyleпереводчик
Helga Skurat
Значит, буду стараться управиться с ним побыстрее.;))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть