↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «О лучших друзьях, коварных слизеринских планах и важности разговоров словами через рот» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: aliska-now

4 комментария
Противоречивые впечатления от фанфика… очень хотелось (прямо руки чесались) поменять фамилии на имена, заменить клички… эх)))) но вы тут автор!))

Сюжет мне зашёл, и обоснуй раскрылся постепенно (и это здорово), итог прекрасный, читатель доволен)))

Спасибо, автор!❤️
Анонимный автор

Aliska-cool
Спасибо вам большое :)
Извините меня за любопытство, но где?)) Кличек не помню...
Фамилии? Если только в речи героев, но они так друг к другу обращаются ничёнизнаю...
В речи автора, вроде, не было... Хотя, да, было пару раз Поттер и Крам.
Но это по сути pov Драко, и я не представляю, чтобы он даже мысленно называл Поттера - Гарри ))
Герм и Дрэй — это было странно))
Анонимный автор
Aliska-cool
А, это) А вот, кстати, получается, все эти сокращения "Герми", "Миона" - это придумка фандома?
Я так понимаю, в книгах, наверное, никаких сокращений не было (естественно), но само имя "Гермиона" как-нибудь сокращается?
«Герми» - так ее звал тупой брат Хагрида. «Мионой» не звал никто)

Так что считай все обходились без сокращений) не слишком длинное имя, в принципе) к нас же есть «Вероника» — часто не сокращают никак, тоже 4 слога.
Анонимный автор
Кто как зовёт)) знаю «Алевтину», «Василису» и «Катерину» — и никак иначе, хотя есть короткие варианты)

А про книги: ищите перевод издательства Росмен, всё можно скачать.

Перевод Махаон и Спивак не рекомендую (хотя я первые 4 книги читала именно от Спивак, но там много различий в именах, будет глаза колоть))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть