Анонимный переводчик
|
|
Серое печенье
Давно я не брал в руки фанфиков про поней. Спасибо! :)Чего у нас тут? Атмосфера удручающая. И я бы не сказала, что легко читать про пони, которая очень не любит окружающих ее пони( хах, особенно в час ночи) Это, получается, она специально отравила пациента? Концовка интересная, оставляет простор для читательской фантазии. Да и в целом фик годный и перевод отличный. Спасибо. Да, это всё целиком намеренно, и даже больше — можно пояснить, например, так: https://psy.wikireading.ru/56163). Автор в оригинале оставил много интересного материала для пояснений. А на Фанфиксе, к сожалению, не оставить примечания в конце главы, только в начале, — а это спойлер-спойлер. Только так, наверное, могу сейчас поделиться аналогичной статьёй (хотя бы одной) на русском. 2 |
Stasya R Онлайн
|
|
Перевод замечательный, но знания канона мне, конечно, не хватает. А вообще, интересно было зачесть даркфик по такому милейшему фандому)
1 |
Анонимный переводчик
|
|
Stasya R
Перевод замечательный, но знания канона мне, конечно, не хватает. А вообще, интересно было зачесть даркфик по такому милейшему фандому) Как некоторые думают — да и я в том числе, — милый образ срабатывает как доза адреналина, если намешать в него чёрной краски, и удваивает эффект. Ну, если он срабатывает, конечно, хех. Благодарю.)1 |
Jas Tina Онлайн
|
|
Банальность, больничная рутина во всей своей красе. Работа медсестёр и санитарок, которая всегда теряется на фоне редкого визита врача, но всегда необходимая. Зачастую - жизненонеобходимая.
Но, все нюансы - для знающих канон. Потому что сложно воспринимать все те действие в отношении поняш. Это раз. А во-вторых, некоторые фразы просто сбивали с толку. Они непонятные, громоздкие, тяжёлые для восприятия. Я так и не поняла многое в тексте. Наверное, не мой фандом, не мой жанр. И тяжёлый для восприятия язык повествования. |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Язык под стать героине: она до такой степени _не _проста, что видит себя богиней - вершительницей судеб.
Автор нам показал медика, который людей не просто не любит, а ненавидит, пациенты бесят сестру Редхарт. Не хочет она быть служанкой! А вот убить старушку - это она с большим удовольствием. Переводчику досталась непростая задача, язык кучерявый весьма: но переводчик справился прекрасно! 1 |
Было занятно читать размышления ГГ о ней самой и её окружении.
Рекомендую к прочтению 👍🏻