Хороший перевод, а вот к автору у меня есть вопросы. На мой взгляд, это почти джен. Дженовая зарисовка с намеками на фем в финале. Такое ощущение, что текст написан по какому-то фандому, где имеет место фемслэшный пейринг, либо это просто кусочек из большого ориджа, в котором более ярко и глубоко прописаны отношения.
Хотя решение героини в следующий раз принести цветы мне понравилось) Кстати, ее зовут Джин или Джен? А то у вас оба варианта встречаются.
Анонимный переводчик
Ну вот я говорю, складывается впечатление, что автор знает о них больше, чем мы. То есть девы в отношениях, а мы узнаем об этом, только когда речь о цветах заходит.
Хорошо, что она Джин) Мне нравится это имя, любимую героиню напоминает.
Короче, я взяла и проголосовала за ваш текст. Ну а что. Люблю я фемслэш)