↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Королева шахмат (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Юмор, Первый раз
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Бет позирует для фото
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Примечания автора:
1 Автор разозлился на типичный для эпохи сексизм и решил сделать из Бет культовую фигуру для Америки.
2 Получившееся фото похоже на фото Селены Гомес для альбома Revival, только вместо Селены представьте Аню Тейлор-Джой с шахматной доской
https://goo.su/n9Ij
Конкурс:
Микроскоп 3
Номинация Реализм - 1
Конкурс проводился в 2022 году

Добавить в коллекцию



Показано 1 из 1

Отличная история по одному из любимых сериалов.
Рекомендую прочитать и наслаждаться


9 комментариев из 27
Hermione Delacourпереводчик
Cabernet Sauvignon
Да, все так) Спасибо) Рада, что понравилось)
Бет придумала просто великолепную рекламу для шахмат, точно кто-нибудь да заинтересуется и точно на турнирах с ее участием будет больше зрителей - придут смотреть и н нее, и на красоту игры. Молодец! Еще и наслаждается процессом. Вот не надо быть специалистом по рекламе, чтобы такое придумать, достаточно просто захотеть и иметь нужных друзей.
Hermione Delacourпереводчик
Мурkа
Друзья , которые поддерживают - это здорово) Спасибо)
Hermione Delacourпереводчик
Whirlwind Owl
Спасибо за рекомендацию)
Hermione Delacour
Спасибо за перевод
Hermione Delacourпереводчик
Whirlwind Owl
Пожалуйста)
Я ничего не поняла. Сама ненавижу такие комментарии, поэтому поясню. Канон знаю на уровне фанфиков, но даже без этого, думаю, понятно, кто кому куда чего - сюжет очень простой, запутаться негде. Но зачем все это написано - непонятно. Ну, сфотографировалась героиня для Плейбоя, даже понятно почему, и... все. Я, кстати, не могу поддержать идею таким способом заявить о себе или изменить имидж, но, впрочем, о вкусах не спорят) Видимо, для полного понимания все-таки нужен канон - чтобы было интересно, а не прочитать и пожать плечами.
Перевод,имхо, хороший - я нигде не споткнулась кроме как на "mon cheri". Скорее всего, англоговорящий автор не подумал, что местоимения могут отличаться по роду, отдельно перевел "my", отдельно прилагательное)
Когда-нибудь я обязательно доберусь до этого канона) Пока же пробавляюсь фиками. Этот вышел очень маленьким, ещё и разбит на отдельные эпизоды. С одной стороны, это не очень хорошо сказывается на целостности. Но с другой стороны, в каждом из этих эпизодов происходит взаимодействие главгероини с разными персонажами: Джолин, Клео, Таунсом, Бенни. Не исключено, что автор хотел через эти взаимодействия рассмотреть отдельные грани самой Бет. В таком случае разбивка на эпизоды оправдана.
Переведено в целом хорошо. Только одна фраза Клео ("— Доверие фотографу позволит тебе чувствовать себя увереннее перед камерой") показалась несколько суховато-официальной. Но возможно, что так было и в оригинале? Да и Клео ведь француженка, вполне естественно, что на чужом языке (английском) она будет выражаться несколько менее живо, чем носители этого языка.
Если же говорить об общих впечатлениях от рассказа, то мне показалось, что героиня (Бет) как будто только ещё ищет себя в обычном мире. Саму фотосессию ей предложили, изначально это не её идея. Бет не вполне понимает, чего ей следует ждать от этого нового опыта, и даже при оценке получившихся результатов словно не очень уверена (интересуется мнением бывшего). В какой-то степени это всё очень здорово характеризует Бет как человека, НАСТОЯЩИЙ мир которого составляют только шахматы, а все прочие проявления действительности воспринимаются лишь как дополнения, факультатив. Понятно, что фотосессия для "Плейбоя" - штука небанальная, но после чтения рассказа остается впечатление, что подобным же образом Бет относится и к другим явлениям обычной, нешахматной жизни. Она пробует повседневность обычного человека как экзотическое блюдо, чтобы после вновь вернуться к своему привычному рациону - расчерченным в черно-белую клетку полям и населяющим их пешкам/фигурам.

Вообще мне понравилось. Спасибо переводчику, что принес сюда эту историю!
Показать полностью
Hermione Delacourпереводчик
WMR
Доберитесь, очень рекомендую, он классный и смотрится на одном дыхании, а Бет прочно в числе моих любимых персонажей) Со всеми своими достоинствами и недостатками)

Насчёт фразы Клео даже уже не вспомню, надо будет заглянуть в оригинал, возможно, моя недоработка всё-таки)

Про экзотическое блюдо красиво сформулировано, определённо в этом что-то есть)

Рада, что вам понравилось) И очень приятно получить такой обстоятельный отзыв)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть