↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Чья-то любимая (фемслэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Пропущенная сцена, Hurt/comfort
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Гет
 
Проверено на грамотность
Но теперь между ними пролегла связь, мертвец, коченеющий в яме, соединил их.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Оригинальное название, "Somebody's Darling" - цитата из песни времен гражданской войны между Севером и Югом. Той самой, что так ранила Фэнни Элсинг, потерявшую возлюбленного, в книге:

"В палату, пропахшую кровью,
Где рядом - живой и мертвец,
Одаренный чьей-то любовью,
Доставлен был юный храбрец.

Столь юный, любимый столь нежно,
Но зримо на бледном челе
Мерцал приговор неизбежный:
Он скоро истлеет в земле."

Полного перевода на русский язык не существует (или я плохо искала). Но можно послушать оригинал, например, вот здесь: https://www.youtube.com/watch?v=hho4YL7D1HA
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    

Добавить в коллекцию



2 комментария
Stasya R Онлайн
Какой красивый текст! И характеры здорово переданы. Спасибо за перевод!
Шаттенлидпереводчик
Stasya R
И вам спасибо за отзыв) Это практически идеальный миссинг, как там и был. За такие вещи нежно люблю англофандом)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть