↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Я знаю: если уйду, то умру счастливым сегодня (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст, Драма, Романтика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Он смотрит на сына, в чьих глазах отражается тайная тоска по женщине, которую он ненавидит больше всего.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Название – строчка из песни Summertime Sadness Ланы Дель Рей.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 5
Номинация Хруст французской булки
Конкурс проводился в 2022 году

Добавить в коллекцию



Показано 1 из 1

Рассказ знатно насыпал трагичных перчинок в читательское сердце. Вот она какая, безответная любовь... А безответная ли? Кровь, гордыня, страшная клятва мести, проклятье – стоило ли они того, когда двое по разные стороны баррикад думают друг о друге?


5 комментариев из 12
zdravaпереводчик
michalmil
Однозначно, пришло)))
Wicked Pumpkin Онлайн
Действительно, а была ли любовь безответна? Так страстно желать кому-то смерти - для этого точно нужны сильные чувства, может, и не совсем любовь, но уж точно не полное равнодушие. И всё же ни Карне, ни Драупади от этого не легче. А Уруви даже как-то жалко стало, хоть я её и не знаю: и сына родила, и поддерживает, а Карна в день рождения своего наследника думает о другой, о том, как её любит, и о том, как она мечтает о его смерти. Большое спасибо за эту работу!
zdravaпереводчик
Wicked Pumpkin
Спасибо большое вам, что прочитали и оставили комментарий!
Действительно, а была ли любовь безответна?
Вообще, как я выше говорила, пейринг неканонный. Автор ссылается на "Дворец иллюзий" как источник вдохновения. Это такой индийский роман, который я не читала, но, судя по аннотации, которую нашла, этот пейринг там есть и он взаимный.
А Уруви даже как-то жалко стало, хоть я её и не знаю: и сына родила, и поддерживает, а Карна в день рождения своего наследника думает о другой, о том, как её любит, и о том, как она мечтает о его смерти.
Я её тоже не знаю, взял ли её автор откуда-нибудь, или это НЖП. Но мне тоже её жалко. Вполне возможно, и брак был договорной, и о любви речи не шло (тем более когда речь о правителях, тут больше политика роль играет). Да к тому же муж может взять вторую жену (или больше) при необходимости, а ей тогда останется только смириться.
Как все запутано! Мне кажется, они сами не знают ни своих целей, ни своих мотивов (и я сейчас не уверена, о ком я это подумала - о создателях ли столь мудреного эпоса или о героях). Они страдают и ничего не делают, чтобы стало лучше. Бедненькие. Хотя… Они меня в очередной раз подопнули в сторону изучения их, ведь правда любопытная культура и мифология. А я все не доползу.
zdravaпереводчик
Мурkа
Они меня в очередной раз подопнули в сторону изучения их, ведь правда любопытная культура и мифология.
Однозначно, любопытная. Очень от нас далёкая и не всегда понятная, но тем и притягательная.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть