↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «A Song For A Tragedy (A Song For My Love)» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

12 комментариев
Иногда текст пускался в слишком возвышенные для меня возвышенности, и становилось немного непонятно, че происходит. Хотя канон, конечно, располагает как раз к такого рода изъяснениям, но просто оказалось, что я к такому не готова)))
В целом интересная история и отношения. Читать (за исключением вышесказанного) было легко) Интересный флешмоб начал Аполлон. Интересно, сколько богов последуют его примеру)
Borsariпереводчик
Lonesome Rider
Токсита Ронаковна, где вы потеряли свое имя?

А если по делу, то спасибо за первый отзыв. Возвышенные возвышенности иногда нужны, чтобы понять, насколько мы, низменные людишки, ничтожны пред великими и ужасными.
А вообще я так и не поняла, Аполлон в итоге станет человеком или Сэм станет богом. Хм...
Анонимный переводчик
Токсита Ронаковна, где вы потеряли свое имя?
перемен требуют наши сирца)) вообще я давно уже думала, что иметь один ник на всех сайтах вот уже 15 лет не очень хорошо, ну и вот, знакомьтесь)
Возвышенные возвышенности иногда нужны, чтобы понять, насколько мы, низменные людишки, ничтожны пред великими и ужасными.
ахаха это так подходит фандому, чесслово))))
А вообще я так и не поняла, Аполлон в итоге станет человеком или Сэм станет богом. Хм...
лично мне показалось, что Аполлон станет человеком. Я даже не подумала, кстати, что будет наоборот)
типа пожили охулион лет и хватит уже)))
Borsariпереводчик
Lonesome Rider
лично мне показалось, что Аполлон станет человеком. Я даже не подумала, кстати, что будет наоборот)
Ну как бы последняя строчка действительно говорит, что они не боги уже, но... Вот что взаимная любовь делает с богами - превращает их в людей. Лайфхак прям.
Какой интересный текст. Отдаёт "Американскими богами"
"он находит Медузу в штате Мэн, Одиссея — в Квебеке, Ахилла — в Северной Дакоте. "
Ох уж эти американцы) За пределами Штатов мира не существует, как всегда) Ну это ладно, не так важно.
Borsariпереводчик
zdrava
У меня даже в мыслях не мелькали Американские боги, а вот после вашего комментария я их и правда увидела :)
Спасибо, что прочитали!
Я к вам с забега
Боги Олимпа живут среди нас. Давным-давно они упали с небес, и теперь кто как может приспосабливаются жить среди простых смертных. Кто-то весел и счастлив, как Дионис. Кто-то продолжает попытки вернуться в свой дом, как Посейдон.
А Аполлон, веками следуя за таким далёким теперь солнцем, однажды находит свою любовь. Икар, которого теперь зовут Сэм, стал так близок. Когда-то он погиб от единственного поцелуя, растопившего воск в его крыльях. Теперь он рядом, и поцелуев может быть много. Аполлон наконец-то счастлив и больше не бежит за прошлым. Он был богом и счастливый конец был ему "не по силам". Но "времена изменились". Все они больше не боги. Так ли это плохо, если ты счастлив?
Соулмейтов вот не заметила. Это скорее реинкарнация. Слог возвышенный и при этом краткий, тезисный, даже, я бы сказала.
В мифологии плаваю, если честно. Давно это было. Подзабылись мифы и легенды древней Греции основательно. С трудом вспоминала, кто есть кто. Тем не менее понравилось. Необычно. Спасибо
Borsariпереводчик
EnniNova
Спасибо! Рада, что вам понравилось :)
Отличная история. Порадовалась за богов. Возможно теперь их жизнь будет счастливее)
Borsariпереводчик
michalmil
Однозначно счастливее 😊
Всё-таки у английского языка совсем иная поэтика, отличная от русского. Я вечно облизываюсь на подобные тексты где-нибудь на Тамблере и даже пыталась писать подобное (сразу на русском), но звучит это... странно. Тот случай, когда дело даже не в пресловутой кальке (она, кстати, я заметила, может и придавать особый шарм такому переводу; а уж эти сравнения у англоязычных авторов!), а в ритме, который на языке с другой средней длиной слов неизбежно нарушается. Это всегда тяжеловато читать, но и советовать провести литературную обработку (бр-р, даже звучит почти как "провести обработку от клопов"), чтобы сгладить шероховатости, кажется кощунственным, потому что потеряется эстетика оригинального текста, а такие работы, мне кажется, пишутся наполовину ради неё одной.

И в свете этого "Песня" мне понравилась, хотя у меня лично есть претензия к автору: нарекая реинкарнацию Икара Самсоном он же не мог не подумать, что это потянет за собой вереницу ассоциаций с Самсоном библейским? Ну и что, что "фандомы" разные? Они одной весовой категории и оба попадают под "древние мифы". И я напряжённо ждала, когда эта связь "выстрелит", но, видимо, моя беда в том, что везде ищу скрытые смыслы (хотя, повторюсь, от таких произведений этого и ждёшь: они по определению написаны языком метафор и иносказаний). А в итоге имя - это просто имя.
Показать полностью
Отношения Аполлона и Икара раскрыты с очень неожиданной стороны. Икар полетел к солнцу не ради эксперимента, не случайно - он тянулся к божеству, к его силе, к его ласке. И дотянулся. Немного грустно, что они потеряли связь с мифической силой, но это и логично, в мире технологии мифы не живут. Пусть без сил, без великого прошлого - счастье важнее.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть