↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

На семи ветрах (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
AU, Hurt/comfort
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Каждый день зимних каникул был просто еще одним днем с Малфоем. Вдалеке от всех и вся, от календарных дат или назначенных людьми праздников.
Просто еще один холодный зимний день, проведенный на вершине мира...
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
если кого-то заинтересует, работа велась под эту тему: https://music.yandex.ru/album/62354/track/583694
Благодарность:
Автору, предоставившему мне право на перевод.
Бете - за ее кропотливый труд.
Читателям, которые откроют для себя эту историю.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 15 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4191   198   n001mary)
Dramione ♥️: Bronze Edition (Фанфики: 116   5   sovremennitsa)
Показать список в расширенном виде



6 комментариев
Не могу не отметиться и тут. Работа описывает нам момент, когда кажется что вокруг все серо, промозгло, когда веет безнадегой и тоской, но даже в самые темные и мрачные времена всегда найдется место свету. Иногда, как нам чудится, в своем мучителе и враге можно найти спасителя. После серой зимы всегда наступает цветущая весна, если ты позволишь ей войти в свою жизнь!
Anne de Beyleпереводчик
Helga Skurat
Вот да! согласна целиком и полностью. Зачастую так бывает и в реале - поддержка может прийти с той стороны, откуда не ждешь, в то время как самые близкие люди в силу тех или иных причин становятся просто статистами. Благодарю вас за такой красивый отзыв! За поэтику слов и чувств, которая мне очень созвучна) И. естественно, я не смогу им не поделиться с автором, поэтому он тоже пойдет в личную копилку sodamnrad))
Anne de Beyle
Мур-Мур!))
Anne de Beyleпереводчик
Здоровский фанфик! К тому же отлично переведенный, спасибо тебе большущее...
Anne de Beyleпереводчик
Lady Rovena
Cпасибо и тебе!)) С возвращением!!😘
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть