↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Глава, в которой Хаул и Софи излагают свои чувства в эпистолярном жанре» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 46 (показать все)
Какие они милые! Заботливые, любящие, уважают желания друг друга - а это говорит гораздо больше, чем признания или подарки, и то, что они далеко и письма ходят редко, совсем их не разделяет.
Наиля Баннаевапереводчик
Мурkа
Да, прямо-таки наяву видишь "доброе старое время"... Некоторые из нас тоже застали времена, когда письма ходили очень редко)
Анонимный переводчик
Stasya R
С "Унесенных призраками" лучше не начинать... Начинать лучше с таких вещей, как "Ходячий замок", "Ведьмина служба доставки", "Небесный замок Лапута". Там сказочные сюжеты и при этом европейский сеттинг везде, так что привыкание происходит постепенно.
Мне просто такой совет дали, я же не разбираюсь. Спасибо за рекомендации. Сказочное я как раз люблю.
А я начала именно с "Унесенных призраками") Больше всего понравились пока "Мононоке", "Навсикая", "Лапута"
Наиля Баннаевапереводчик
Stasya R
"Унесенные призраками" - шедевр, но к нему надо подготовиться. Одни только гости купален чего стоят, целая энциклопедия нечисти!) А значение имен сестер Юбабы и Дзенибы, а образ безликого...
Да и без мифологии желательно много чего знать. Например, что Миядзаки у себя в городе возглавил движение за очистку реки, и очистка в купальнях грязного духа реки в этом аниме - фактически экологическая пропаганда. Или что в 1980-е по всей Японии было возведено множество парков развлечений, это был популярный и очень доходный бизнес, но уже следующее десятилетие принесло им повальное разорение... Так что Тихиро видит не какой-то уникальный, а очень даже типичный пейзаж тех лет - заброшенный Луна-парк. Или, например, то, что в своих интервью Миядзаки без всякой иронии, но и без всякого упрека сравнивал мужчину со свиньей... Или пришедший из одного из романов образ призрачного поезда...
Вообще, в сюжете "Унесенных призраками" и так не очень-то весело, а незнание деталей добавит к печали еще и скуку - а это так себе сочетание... Но когда вы уже влюбитесь с Японию и в японский взгляд на мир - вот тогда этот шедевр заиграет многими красками, как очищенная от пыли мозаика...
Показать полностью
Наиля Баннаевапереводчик
Ellinor Jinn
Вам повезло, смелый зритель!) Потому что "Мононоке" - такая же чисто японская вещь, как "Унесенные призраками", только там исторической составляющей побольше (времена айнов, распространение огнестрельного оружия и т.д.).
"Навсикая" - хороший выбор для любителей фантастики. И знаете, что любопытно? Я заметила, что это аниме больше ценят мужчины, а женщинам оно редко заходит (я тоже не исключение)...
"Лапута" - одно из моих любимейших аниме. А какая там музыка! Хисаиси везде прекрасен, но там... Это нечто!
Анонимный переводчик
Ну мне посоветовали "Унесенных", как всегда)) Ну поняла я мало, показалось странным... Потом долго не смотрели ничего такого.

Вы правы, "Навсикая" больше понравилась моему мужу, а музыка и там волшебная. А "Лапуту" очень оценила я! Там такой мальчик хороший))

"Мононоке" грязновато местами смотрится, но красиво, экологично...
Наиля Баннаевапереводчик
Ellinor Jinn
Если вам в "Лапуте" больше всего понравился именно юный герой, то вам может понравится и "Рыбка Поньо на утесе"...
А вообще, если расширить знакомство до произведений студии "Гибли" в целом, а не только работ Миядзаки как режиссера, то начинать надо с "Шепота сердца", "Возвращения кота", "Еще вчера", "Помпоко"...
Кстати, "Помпоко" - хороший пример того, как для понимания тонкостей мифологии не обязательно готовится заранее - вам все равно всё преподнесут на блюдечке (но за кадром все равно останется много для посвященных)).
Поздравляю с победой! Я долго колебалась, но в итоге голосовала за эту работу))
Наиля Баннаевапереводчик
Яросса
Спасибо вам большое!)
Наиля Баннаевапереводчик
Яросса
И вас поздравляю с победой!)
Наиля Баннаева
Яросса
И вас поздравляю с победой!)
Спасибо!
Наиля Баннаева
С победой вас!
Спасибо, что принесли сюда эту чудесную историю! И за прекрасный перевод спасибо!
Наиля Баннаевапереводчик
Агнета Блоссом
Спасибо за поздравление!)
Наиля Баннаевапереводчик
Ellinor Jinn
Спасибо за рекомендацию! Такой приятный сюрприз!)
Наиля Баннаева
Вам спасибо за наводку! Я и не знала раньше, что есть такая книга, а после вашего фанфика положила себе прочитать) Переведено мастерски, как и сам канон!
Наиля Баннаевапереводчик
Ellinor Jinn
Как приятно такое слышать! Я люблю эту книгу всем сердцем.
Кстати, а вы знаете, что у нее есть продолжение - еще две книги? Но их рекомендовать не буду. Ибо они, увы - классический пример того, что иногда автору стоит вовремя остановиться и больше не трепать полюбившихся читателю персонажей, превращая их в проходные и второстепенные.
Наиля Баннаева
У меня дочь брала в библиотеке Воздушный замок и ещё что-то про чародейку вроде. Говорит, что там упоминался Хоул. Раз вы не рекомендуете, остановлюсь на этом и подумаю над фанфиком 😊
А Ходячий замок я бы даже в домашнюю коллекцию прикупила)
Наиля Баннаевапереводчик
Ellinor Jinn
Там именно, что упоминался Хоул... И не более)) Но знаете, не хочу быть категоричной. Может, стоит и это почитать? Волшебство "Ходячего замка" ведь от этого не исчезнет. Он все равно прекрасен. Ну максимум, что произойдет - вы смиритесь, как и я, с мыслью, что даже у великих сказочников бывают свои неудачи...
А подумать над фанфиком в любом случае надо! Ведь "Ходячий замок" - не из тех прекрасных, но "закрытых" сюжетов, где не убавить, ни прибавить. Он, наоборот, так и зовет на фикрайтерские подвиги! Кстати, у меня это был первый перевод по данному фандому. А до этого были два своих, не переводных фанфика по нему же - "Уголек" (по книге) и "Путь волшебницы. История в зеркалах" (по аниме). Если выберете время почитать - буду очень рада.
Наиля Баннаева
Возьму не заметку!)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть