Анонимный переводчик
Показать полностью
Эс-Кей К сожалению, я обычно заканчиваю работать над текстом уже в тот момент, когда выходят сроки, и не всегда успеваю его тщательно проверить. После окончания конкурса еще раз постараюсь всё вычитать. Бабушка Тихиро мне здесь тоже очень нравится, как и отношения в их семье. Сколько ни встречаю фанфиков, где Тихиро рассказывают правду о мире духов, так ее вечно лечиться куда-то отправляют. Даже обидно за героиню становится. Я постараюсь связаться с автором снова и передать ему эмоции читателей. Когда я запрашивала разрешение на перевод, автора уже давно не было в сети, но вроде как он недавно появился. Спасибо за такой вдумчивый отзыв! Ну, от очепяток и прочих мелочей жизни никто не застрахован))) Ваши "шероховатости" в глаза не бросаются. У меня при попытках перевода вообще такой текст получается, будто робот переводил. Преподавательница в университете долго думала, что я не сама его делала, а через программу. Но выданный на месте текст для переревода вроде её разубедил. Или нет. Я даже Елизавету назвала "Королевой Элизабет" - дословно, как в английском оригинале!)))) Ух, я прям порадовалась, что мне работ с "залеченной" Тихиро ещё не попадалось)) Замечательно будет, если всё-таки застанете переводчика)) Спасибо!)) |