Во-первых, это "Семь сорóк", а не "Семь сóрок", но это не вина переводчика...
Да, это перевод. И во-вторых, он навсегда поставит точку в споре, достойны ли переводы итд итп. Безупречный текст. Не менее безупречный перевод. Семь историй "а что было..."
Или: семь принцесс Диснея, чьи истории отличаются от легенд.
Не могу не орнуть лишний раз, что мне таки эти версии нравятся больше.
Дорогой переводчик, хочу зажмякать вас в аватарку, вы чудо.
Есть фильм (не сериал) "Страшные сказки"... Я его посмотрела пару раз и так не могла понять, почему этим достаточно милым историям дали такое название. Потому что ВОТ этим миниатюрам оно подошло бы в самый раз! Альтернативный мир диснеевских принцесс в противовес их леденцовым сказочкам - жутковато и захватывающе!
Р-рекомендую прочесть - не пожалеете!
#хроники_пельменя
- Пельмеша, а можно мне, пожалуйста, скушать бутерброд, никем до меня не полизанный? - смиренно спрашивает медвед, держа в руках кусочек хлеба, намазанный сверху паштетом из гусиной печени.
Мои пальцы отчётливо чувствуют котье дыхание, шевеление усов и мокрость носа. Не можно, не можно тебе ничего скушать, не поделившись с кысонькой, жадная ты баба!
- Мамзель, я просто так рядом посижу, посмотрю на ваш сметанничек, - как бы убеждает Пельмень.
- Мамзель, же не манж па сис жур, - уверяет он же спустя минуту. До изгнания со стола остаётся 3 секунды... 2... 1...
При этом под столом ждёт миска с кормом:
Но в человечьей тарелке всегда вкуснее!
Впрочем, нельзя сказать, что Пельмень заруливает в кухню, только чтобы поесть или повыпрашивать еды. Его, например, очень интересует раковина:
А ещё больше его интересует свой кожаный. Если хозяин сидит и не обращает внимания на кысоньку, кысонька уляжется на стол и будет вымяукивать себе внимания:
Кожаный отвлёкся от телефона и чешет кысоньку - цель достигнута:
"Всё, кожаный, хватит. Кысонька начесалася!":
1 год и почти 1 месяц, примерно 3,7 кило. Шубится, усится и неизменно встречает кожаных возле двери:
Ветеринары сказали, что он, скорее всего, всегда будет выглядеть компактным и подтянутым котоэльфом. Моська не разойдётся вширь и туловище не заматереет в той же степени, что и у уличных котов, благодаря кастрации в относительно раннем возрасте.
Да, это перевод. И во-вторых, он навсегда поставит точку в споре, достойны ли переводы итд итп. Безупречный текст. Не менее безупречный перевод. Семь историй "а что было..."
Или: семь принцесс Диснея, чьи истории отличаются от легенд.
Не могу не орнуть лишний раз, что мне таки эти версии нравятся больше.
Дорогой переводчик, хочу зажмякать вас в аватарку, вы чудо.