Конкурс окончен, но мы решили добежать второй круг! Идея Viara species !
Называя звёзды
Это перевод. Узнала новое слово на этом конкурсе: блэкцест. Это когда Блэк+Блэк, в данном случае Сириус+Белла.
Ух, как они хороши! Это как Достоевщина, но в любви. То есть надрыв, взрыв эмоций, в основном тёмных, низких, жадных.
Сириусу срывает башню, Беллатрикс его подзуживает, а кругом лес, над головой – звёзды, которые дали Блэкам свои имена, в рту – вкус своей и чужой крови. И уже сброшена мантия, но кое-что мешает Беллатрикс. Ведь она – любовница самого дьявола. А он не делится.
Перевод вполне гладкий, я нигде не споткнулась, сюжет не даёт. Только "кастовать заклинания" не слышала. А в конце даже мурашки были! Спасибо переводчикам!
Wicked Pumpkin:
Презабавнейшая история из жизни Феанора, в которой вас ждут:
- образец непомерной гордыни из палаты мер и весов;
- невыносимая тяжесть огромного таланта;
- нарушение неприкосновенности жилища;
-...>>Презабавнейшая история из жизни Феанора, в которой вас ждут:
- образец непомерной гордыни из палаты мер и весов;
- невыносимая тяжесть огромного таланта;
- нарушение неприкосновенности жилища;
- покушение на хищение чужого имущества;
- драка;
- клочки волос;
- светильники — 2 штуки.
И да не убоится ваше сердце серьёзного примечания «Сильмариллион»!