Анонимный переводчик
|
|
DistantSong
Показать полностью
Меня тоже впечатлил этот текст. Он уже старенький, но, как и сами "Унесенные ветром" (да не закидают меня другие поклонники помидорами за такое сравнение), пугающе актуален. мисс Элинор И на которую Стюарт и Чарли, и еще не одна сотня таких же юных раздолбаев, неслись очертя голову... Надо было слушать даже не Ретта и Эшли, а старичка Макра, который все это уже видел и высказался хоть грубо, но правдиво и точно. NAD Уважаемый автор (переводчик), я ещё вернусь. А пока просто спасибо, что принесли этот перевод на конкурс. Очень мощно. Спасибо, что прочитали. Буду ждать!Настолько круто написано, что все детали сразу вспомнила. очень здорово, что такое внимание к канону, к деталям. Это всегда радует) Если сильно придраться, то можно найти несостыковки. Но мне как-то не хочется - по духу этот фик максимально соответствует роману.Кстати, забыла оформить сноской, просто поделюсь забавным наблюдением: капитан ниже Бойда (5 футов 10 дюймов) всего-то на дюйм, и это 175 с копейками см. Коротышка, дааа. Очень по-Стюартовски) 2 |