Название: | Life as Dictated by a Talking Hat |
Автор: | RhiannanT |
Ссылка: | http://www.potionsandsnitches.net/fanfiction/viewstory.php?sid=1785 |
Язык: | |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
naruami рекомендует!
|
|
Один из интересных, веселых и легко читаемых севвитусов. Крайне упрямый, очень сильный и ранимый Гарри поступает на Слизерин, и Снейпу приходится заботится о новом змееныше. Мило!
25 мая 2015
|
Symrak рекомендует!
|
|
Прекрасное произведение. Мне очень нравится, я бы даже сказала, что я в восторге. Такого Гарри и такого Снейпа я ещё не видела. Да, были похожие, но не такие...
|
Elinbergпереводчик
|
|
Tezcatlipoca
Ну, если можно назвать "проснуться" жизненные обстоятельства. Но никто же не мешает мне закончить свой =) |
Охренеть!!! Неужели! Ура! Господи боже ты мой))
|
Эм, либо дурен оригинал, либо плох перевод. Совершенно английское построение фразы не идет русскому тексту.
|
за 4 года между выкладками глав можно было и поработать над ошибками...
читать просто невозможно, а надежда была... |
Elinbergпереводчик
|
|
tinni
Что ж мне теперь, повеситься? Прошлые главы я отредактирую, а эта отбечена и переведена близко к оригиналу, насколько хватает моих непрофессиональных способностей. Не собираюсь больше спорить, достойный перевод мой, недостойный, я просто переведу до конца. Потом пересмотрю прошлые главы. Как могла - перевела, нигде в шапке не обещала, что я мастер перевода, и у нас нигде не запрещено переводить людям, которые это делают для удовольствия и самообучения. |
Elinbergпереводчик
|
|
Tezcatlipoca
Спасибо. Нет, там именно касалось новостей о ситуации, которая произошла с Гарри. Возможно, нужно было использовать другое слово. |
Elinbergпереводчик
|
|
Tezcatlipoca
У него просто адрес другой, забейте название в поисковик) |
Elinbergпереводчик
|
|
Tezcatlipoca
Я тоже сначала испугалась, что он пропал. Переводчик не способен справиться с этим текстом и наполовину, здесь слишком много слов, например, brown-noser, которые переводчик тупо не знает. Это бессмысленная и бестолковая работа( |
Elinbergпереводчик
|
|
Tezcatlipoca
Да я других текстов и не помню) Здесь реально встречаются новообразованные слова или выражения, которые можно даже не гадать, сразу переписывать по смыслу. Я намекаю, что это в принципе беспощадная работа :(( |
Elinbergпереводчик
|
|
Tezcatlipoca
О боже, я ему тогда искренне сочувствую, потому что если у нас есть аналоги их выражений, то у них явно нет аналогов хотя бы для трети наших. Помнится, был еще пост о том, что у нас один и тот же предмет может и стоять, и лежать в разных случаях) |
Ну-ку, ну-ка...
"— Так и есть. Дамблдор навязал меня ему, и от счастья он не бегал." А как насчёт адаптированного варианта "не прыгал"? Русскоязычному человеку так как-то привычнее. |
Elinbergпереводчик
|
|
Tezcatlipoca
Недосмотр беты, прошу прощения. Конечно своих друзей |
Автор, а прода то будет? Не забрасывайте перевод, пожалуйста
|
Элизабeт
Остается надеяться, что переводчик, который переводил этот фанфик параллельно, разморозит свою работу. |
Ау!!! Вы будете дописывать или как? Надоело ждать, но дочитать хочется очень.
|
Блин, реально уже почти год с последней проды прошел о_О
|
ну. пока остаётся слабая надежда на проду...
|
Цитата сообщения ракушка-в-море от 08.05.2017 в 02:05 ну. пока остаётся слабая надежда на проду... И альтернативный переводчик с фикбука тоже молчит... |
Милый Снейп и не управляемый Гарри Поттер
|
Блин, вот уже и год с последней проды пролетел...
|
Интересный фик. Искренне надеюсь, что перевод не будет заброшен насовсем!
|
Спасибо за перевод
Хоть и нет окончания, надеюсь, на Северуса, что он сможет пробиться к Гарьке, а также защитить его от Дурслей |
Проду!
|
Затмение 5789
На фб кажется кто то перевод снова начал 1 |
На фб кажется кто то перевод снова начал И как раз догнали этот... |
Tezcatlipoca
Ну я ещё не читала, решила подождать, может хоть кто-то закончит перевод |
Ну я ещё не читала, решила подождать, может хоть кто-то закончит перевод Он вполне там движется. |