↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Драко Малфой и мучительное испытание любовью» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

28 комментариев
Добрый день!
К сожалению, пропали целые куски некоторых глав. Так, вообще нет сцены, где Гермиона примчалась к Драко на поле после квиддича. Нет окончания приключений с черепом – обрывается на моменте портключа в темницу. И соответственно, ничего нет об Аральском море. Не закончена сцена у окна в предыдущей главе – тоже оборвана(((
Elenor Hastingsпереводчик
oriolus
Спасибо, что сообщили об ошибках. Проверила главы. Теперь вроде всё на месте.
Спасибо спасибо спасибо
Всех «спасибо» в мире не хватит, чтобы в должной мере поблагодарить Вас за Ваш труд. Вы делаете эту историю невероятно волшебной. Сравнимо, разве что, что с огранкой драгоценного камня, чтобы он сиял всеми своими глубинами.
Спасибо большое, в этот холодный октябрьский день это лучший подарок)
Очень приятный перевод! Спасибо большое! Жду продолжения 😌
Боже мой, я не могла два дня оторваться. Чудесный перевод, множество сносок и примечаний. Ну просто песня! Очень жду продолжения!
Спасибо! Перевод очень хороший, читается плавно👍! Радуют сноски в конце. Фанфик как наркотик. Жду продолжения!😅
Так мало комментариев.. Я только села за чтение и вижу что не переведено всего 4 главы, надеюсь мы сможем дочитать историю в вашем исполнении!
Спасибо огромное за Ваш труд!
Вот умеет Гермиона удивить! 👍
Это так хорошо, что я не утерпела и пошла дочитывать последние главы в оригинале. Знаю, чем всё закончилось, но не терпится перечитать в вашем переводе. Спасибо большое за вашу работу, это просто топ!
Боже мой, это самая нежная и самая веселая история из всех прочитанных мной ФФ по драмионе 💛 За чувство юмора - отдельная благодарность! Давно я так не смеялась всей душой и почти до слёз! Спасибо!
Спасибо за новую главу!! У меня остыл чайник (отключили горячую воду), но я не могла оторваться от чтения…. Как же я рада за героев! Это невыносимо прекрасно! :)))
Спасибо за главу!!!
MaryMary2025 Онлайн
Спасибо! Единственный из прочитанных фанфиков, где Гермиона смогла развить и реализовать в полной мере свой незаурядный интеллект. И где была хорошо придумана еще одна часть волшебного мира (а то кроме Министерства, Аврората и Мунго волшебникам и податься было некуда. :)). Ну, а при таких достижениях, которые помогли тысячам людей избавиться от неизлечимых недугов, чистота крови - дело десятое. Это как личное дворянство. Так что Драко несказанно повезло иметь такую жену, с которой к тому же никогда не соскучишься.
Потрясающая работа.
Шикарный перевод.
Благодарю❤❤❤
Спасибо большое за эту грандиозно проделанную работу, автор.
Это было невероятное путешествие в мир героев.
Наконец-то я увидела действительно плавный переход от предубеждения и гордости до фантастической нежности и любви.
Очень тяжело написанный текст. С самого начал автор взял тяжёлый и громкий ритм. Я поражена тем что он его выдержал до конца. Мне очень понравились диалоги, они живые не натянутые, и законченные. Нечасто в ФФ да и в книгах такое встретишь. Думаю мне скорее понравилось, нежели нет.
Это было восхитительно!
Elenor Hastings
В скачанных версиях тоже пропали огромные куски, в одном варианте последние две трети рассказа пропали. В другом вот пол текущей главы, нет перелета на метле и поиска консула...
Как же мне понравилась эта версия Гермионы. Примерно так я и представляла ее будущее. Вся в делах, открытиях и в стремлении помогать окружающим. Очень живая. Со своими сильными и слабыми сторонами без излишней драматургии послевоенных переживаний.
Плавное развитие отношений, щепотка приключений, детектива и юмора и на выходе - шикарное произведение.
Спасибо за перевод чудесного фанфика. Добавила в любимые)
Спасибо большое за ваш труд при создании перевода. Прекрасная работа и вы как соавтор (ведь при переводе так и выходит) - справились чудесно. Пожалуйста не бросайте, продолжайте находить и переводить такие жемчужины🥰
Это просто ВАУ! Очень продуманные диалоги, взрослая работа, лучший перевод!
Большое спасибо за ироничных, живых и озорных персонажей)
Шикарный перевод.
Этот стиль, эти милые мелочи, этот котяра и его одобрение, а эта сладкая парочка просто услада для глаз. .
Выражаю сердечную благодарность автору и переводчику этого замечательного текста. В нем было прекрасно всё: от легкого, но многогранно красивого слога; острот героев, которые хотелось выделить карандашиком и добавить к личной копилочке красноречий; затягивающих, но не затяжных описаний пейзажей; до великолепно прописанных героев, образ которых не вызывал диссонанса с каноном. Всё это очень хорошо, очень в меру. Бесконечное спасибо за то, что под соблазнительным заголовком фанфика подарили прекрасное самостоятельное произведение.
Это потрясающе! Просто огромное спасибо за перевод! Прекрасная работа
Jjul Онлайн
Сутки без сна,но это определенно того стоило…Я в восторге!шикарная работа
Один из самых лучших ФФ, который я читала! Благодарю
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть