Вы уже почти видите на месте этой надписи красивейшую иллюстрацию
От переводчика:
Заглавие фанфика 'Cause you know sometimes words have two meanings — строка из песни Led Zeppelin «Лестница в небо».
Для автора/ши английский язык неродной, грамматика фика была странноватой; для меня это своего рода испытание — понять и перевести. Потому что идея-то хороша.
NAD:
Есть добрый, старый мультик "Ничуть не страшно". Там есть привидения-страхи, которые на деле оказались милыми и заботливыми.
Я бы очень хотела посмотреть экранизацию вот этой сказки, про маленького ...>>Есть добрый, старый мультик "Ничуть не страшно". Там есть привидения-страхи, которые на деле оказались милыми и заботливыми.
Я бы очень хотела посмотреть экранизацию вот этой сказки, про маленького У-у-учека и большого У-у-душку. До чего же пронзительная получилась история! Невероятно добрая и грустная одновременно.
Автор – сказочник.