↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Ты идеальна» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: C17H19NO3

2 комментария
Придя из поста в блогах, дежурно напомню, что "here's to the new us" — это в данном случае тост. В форме устойчивого выражения, вида "to the newlyweds" → "выпьем за молодожёнов", например. Отсюда меняется смысл ключевой фразы: Джинкс не призывает и не напутствует, а в своеобразной манере фиксирует факт.
Sofie Alavnir
> По моему так оно и звучало в официальном русском дубляже первого сезона

Я в англооригинале смотрел, поэтому не помню

Помню, что в Киберпанке-77 To this перевели как Будем.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть