↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Ты идеальна» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

11 комментариев
Написано очень круто, и тема интересная! Отличные описания, атмосферные.
С каноном не знакома, и из-за этого было сложно. До ориджа не хватает более четкой предыстории. Но тем, кто знает канон должно понравиться

Наверное, лично мне еще хотелось вы более продолжительного диалога с Силко — чтобы все он по полочкам раскладывал для гг :)
Странное ощущение от текста - мне и нравится и не нравится одновременно.

Вот эта линия выхода - от безумия через безумие же к принятию - отлично подана, действительно в стиле канона: рывками, штрихами, даже не всплесками, но взрывами эмоций. Словно видишь такую знакомую сцену изнутри, через чувства Джинкс.

Но опять же - в каноне Джинкс в этот момент не верила никому вообще, включая Силко... и пусть его гибель - результат его же яростного желания избавиться от Вай, но именно исходя из канона автор здесь не показал достаточно отчётливо момента перехода от "everybody wants to be my enemy" к доверию Силко. Он словно смазан, этот переход.

Но это всё - вопросы прежде всего к автору. А вот переводчику - спасибо огромное, что этот фанфик появился на конкурсе и в итоге я его прочёл! Отлично, что вы за это взялись и сделали!
Sofie Alavnir Онлайн
Прежде всего скажу про своё отношение к фандому. С Аркейном я знакома не понаслышке, смотрела первый сезон сразу после его выхода, потом ещё раз пять пересматривала, сейчас вот посматриваю второй сезон в онгоинге. Я даже в игру пробовала поигрывать, правда не сильно увлеклась, забросила после достижения десятого уровня, что совсем ни о чём.

История мне показалась средненькой. Большую часть времени это унылый пересказ событий финала первого сезона, разве что только в литературной форме. Под конец происходит резкий поворот на альтернативную концовку, который на мой взгляд мотивирован сюжетом слабо, если мотивирован вообще хоть как-то. Перевод хороший, насколько могу судить по результату, не видя оригинал, но отсутствие нормальной вычитки палится парой грубых опечаток там и тут.

В целом могу сказать, что сам по себе фик неплохой, но меня не зацепил.
Hermione Delacourпереводчик
M J Jason
Спасибо) Мне казалось, что и без предыстории все достаточно объяснено, но зная канон, могла ошибаться на этот счет. Хотя диалога с Силко и мне не хватило, нравится их взаимодействие с Джинкс)
Dannelyan
Спасибо, рада что понравился мой перевод) Мне кажется, авторским допущением для AU как раз и было чуть большее доверие Силко, чем в сериале, чуть большая ее тяга к нему, позволившая удержать от непоправимого.
Sofie Alavnir
Спасибо за отзыв) У всех свои вкусы, всех цепляет что-то свое. Для кого-то уныло, для кого-то взаимодействие интересных им персонажей)
#печеньки_темной_стороны
В таких случаях, когда канона не знаю, я стараюсь заглянуть в википедию, чтобы иметь хоть какое-то представление о героях и том мире, про который пишет автор. Я так поняла, что есть две сестры-боевика, есть вообще этот мир, где все жестоко воюют, и есть Силко - криминальный авторитет?, который в каком-то роде вырастил Паудер.
Мне понравилась динамика текста. Грамотно написано, история нигде "не врёт", каждое слово на своём месте. Конечно, знаний канона всё же не хватило, я не знаю, кто все те люди, которых убила Паудер. Почему они к ней приходят в виде призраков. Или они не призраки? Вообще, у девушки не всё хорошо с головой, как я поняла. Пока читала, пришло на ум сравнение с Арианой Дамблдор. Вот правда, во время её приступов брат Аберфорт мог вот так её вытаскивать к свету из темноты.
То, что это перевод, узнала из комментариев. Вообще не заметила. Так что респект переводчику за качественную работу!
Спасибо.
Как это похоже на то, что происходило в фильме. Все эти бесконечные голоса в голове, это истончающаяся связь с Вай. И спокойное ощущение дома рядом с Силко.
Как же жаль, что он погибнет!
А разве pow-pow не переводится? Это же значит "ба-бах"
Придя из поста в блогах, дежурно напомню, что "here's to the new us" — это в данном случае тост. В форме устойчивого выражения, вида "to the newlyweds" → "выпьем за молодожёнов", например. Отсюда меняется смысл ключевой фразы: Джинкс не призывает и не напутствует, а в своеобразной манере фиксирует факт.
Неплохой перевод. Даже хороший. Сам текст напоминает просто сцену из фильма, здесь не хватает чего-то нового. Но, думаю, фанатам Джинкс и Силко зайдет.

NAD
Посмотри сериал на досуге. Шикарный сюжет, шикарная анимация , шикарная главная героиня, шикарная любовь.
#печеньки_темной_стороны
Сам по себе рассказ очень хорош, полное погружение – но я совершенно канон не знаю, а потому вначале проскакала мимо, не понимая объёма в отношениях сестёр.
Однако стоило просто заглянуть в характеристики героинь в фандоме – и всё стало гораздо понятнее.
Злодейка здесь Вай, конечно. А Паудер чуть было не утонула в тёмных водах чувства вины, куда её пытается затащить Вай.
И Силко, поддержкой своей, спасает Паудер.
А интересно получается, однако: Вай не считает себя здесь злодейкой.
А вот Силко – третейский судья, выходит.
Хорошая история. И неоднозначная, и непрямая.
И очень хороший перевод, мне кажется, что переводчик старался.
Спасибо!
Ооо! Спасибо за перевод!
Я обожала Силко и их взаимодействие с Джинкс! Мне так хотелось, чтоб все иначе закончилось, и она его не застрелила!
Так что этот текст - прям в тему!
Только вот к финалу... Ну, знаете... Джинкс ведь помнит, что убила Силко. И он приходит, чтобы ее забрать туда, где ей рады... Вообщем к финалу у меня сложилось стойкое ощущение, что это предсмертное видение Джинкс к финалу второго сезона!
*теперь аддски интересно когда был написан оригинал.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть