Diamaru рекомендует!
|
|
Это текст-игра, сделанный не для того, чтоб переживать за героев и перипетии их путешествия, а чтобы расшифровать все аллюзии, вложенные в текст автором. Хорошая попытка в мета-историю. Если вы хорошо знаете сериал ВВС Шерлок и любите загадки - заходите)
27 ноября 2024
4 |
NAD рекомендует!
|
|
Она в плену у холода,
А в сердце злой огонь. Душа её расколота. Не зли её, не тронь. Подул восточный ветер На остров среди скал. Характер её вреден, Но брат её искал. P.S. И нашёл. |
Этот фанфик меня разозлил. Уже очень давно я не видела такого явного и изощрённого проявления писательской лени. Поэтому и отзыв у меня будет злой.
Показать полностью
Пример один: Шварц уже пересказывал Снежную Королеву. В процессе, он добавил новых персонажей, собственных любопытных мыслей и значительно изменил характеры отдельных персонажей. Это я могу назвать творческой переработкой чужого сюжета, проще говоря творчеством. Пример два: Восьмой эпизод шестого сезона мультсериала "My Little Pony: Friendship is Magic" (2010-2019) под названием "A Hearth's Warming Tail" (2016) пересказывает Рождественскую Песнь Диккенса. В процессе, он мало того, что значительно сокращает оригинальную сказку, но ещё и добавляет в микс потрясающих песен от Дэниела Ингрема, адаптирует детали сюжета под сеттинг Эквестрии и более того задействованные персонажи-пони продолжают вести себя в характере, а не меняются резко ради большего соответствия оригинальной сказке. И это тоже творческая переработка чужого сюжета, оно же творчество. Пример три: Изначально Волков при переводе сказки Баума "Удивительный Волшебник из Страны Оз" (1900) несильно изменил её. Однако в издании, вышедшем более, чем через 30 лет после изначального варианта, он уже значительно сказку Баума перелопатил на свой лад. Дал имена ведьмам, изменил стороны света, убрал многие, излишне оторванные от реальности эпизоды, в частности выкинул большинство филлерных глав, добавил свои и в целом приземлил повествование, сделав из американской сказки советскую. Тоже творческая переработка чужого сюжета — творчество. Фанфик: А то, что в этом фанфике — это не творчество. Творчества здесь нет и в помине. Автор просто грубо скопировал и вставил текст Снежной Королевы, заменил имена персонажей (причём, характеры остались ровно те же, скажем Шерлок так, как в этом фанфике в каноне себя не ведёт), богато рассыпал отсылок на события сериала and call it a day. На реальную литературную работу, коей требует творческая переработка классической сказки его очевидно уже не хватило, не захотел утруждаться. Отношение к фандому С детства читаю книги про Шерлока Холмса, не самая заядлая фанатка, конечно, но мне они всегда нравились. Читала, книг, наверное пять-десять, плюс короткие рассказы. Сериал смотрела, даже пересматривала несколько раз, хоть и не полностью. За четвёртым сезоном наблюдала, когда тот выходил в режиме онгоинга, видела все серии, кроме финальной. Судя по народному возмущению и пересказу, произошедшего там бреда, немногое потеряла. Варианты 1) Можно было бы использовать иконичные детали сказки, на которых основывалось бы придуманное автором внеочередное детективное расследование Шерлока и Ватсона. Я не знаю, что-нибудь связанное с грабительницей, спрятавшей подсказки в зеркалах, где за помощью бы к братьям обратилась бы сестра, у которой мистическим образом пропал брат, и так далее, можно было бы имплементировать оригинальных персонажей, своими образами отсылающимися к героям Снежной Королевы. 2) Можно было и вправду сделать инсценировку сюжета Снежной Королевы с героями сериала. В этом случае, следовало реально переработать историю и характеры под каноничные сериальные, чтобы чувствовалось, что это сказка про Шерлока и Эвр, а не про Герду и Кая, которым разве что сменили имена. Итог: Мог получиться свежий взгляд на Снежную Королеву через призму героев Шерлока Холмса. Вместо этого автор предложил на прочтение читателю унылую копию оригинальной сказки, при этом оправдывая безыдейность и ленивость сего действа тем, что "Зато отсылки же! Это квест по поиску отсылок на сериал!". А я с этим не согласна. Мне этого, прямо скажем, не хватило. Такая я вот плохая, что не считаю, что творчеством можно назвать красивое переписывание чужих текстов с заменой имён, куда зато отсылочек понапихали. И знание канона моё отношение к данному продукту ничуть не изменило. 1 |
Для полного счастья, мне надо было скопировать комментарий Агнета Блоссом, но поставить на него своё имя. Это было бы очень ленивым и неуважительным отношением читателя к автору. На подобное впору было бы оскорбиться. Однако именно это, автор, вы и сделали своей работой в отношении читателя. И нет тут дело не в том, что я "не ваш читатель", тут сыграла роль именно что ваша лень. Вот, что я могу вам по поводу проделанной вами "тяжёлой" работы сказать.
Показать полностью
Автор, доброго вам дня! Вам с читателем - конкретно со мной - не повезло, простите великодушно. Там вот уже 90 просмотров на данный момент, и двое отметили текст прочитанным. И все они разумно молчат. Но я-то пришла сюда с фидбеком, рассказать, что... А, нет. Солнце ни при чём. Не зашла мне ваша история. И не удивительно, ведь это практически простой пересказ сказки о Снежной Королеве, только гендер у героев той сказки автор поменял, непонятно, впрочем, для чего. Ведь здесь нет, честно говоря, ни Шерлока, ни Эвр. Героев так назвали - но, как были они Гердокаем и Каегердой, так и остались. Зачем автору понадобился горный орёл вместо северного оленя? Тут уже я полезла в интернет, который знает всё. И выяснила, что вида такого - Горный орёл - найти я не могу, не получается. Есть вот один из самых крупных и в Европеьвстречается, Беркут: у него самец весит немного меньше пяти килограмм. А самка - чуть меньше семи килограмм. Может ли птица такого веса поднять ребёнка, который, правда, непонятного возраста, и потому фиг знает, сколько весит? Но ведь и ребёнка птичка подняла не одного, а в компании припасов, один окорок весил немало! А уж обратно из замка Королевы холодного огня орёл нёс двоих: И Шерлока, и Эвр. Да ещё неплохо учесть, что там какие-то штуки со временем происходили, ведь Шерлок и Эвр вышли из замка взрослыми, и маленький разбойник тоже вырос за это время. Получается, что орёл не совсем Горный, а прилетел из мира, где на Орлах летал Гэндальф... Занесло. В пользу автора и в порицание интенета должна отметить, однако, что про орлов на просторах сети валяется настолько немало очевиднейшей дичи, что просто оторопь берёт. Ребяты! Скоро мы не сможем искать матчасть в сети!!! там какой-то трэш и угар размножается. Однако, не до того сейчас. Ладно, скажем, это Сказка. Вот я добросовестно прочитала этот гладкий, отбеченный и в целом хорошо написанный текст. И плевалась всё время прочтения. Автор, золотко, сказочка-то сп...ена практически полностью, и то, что местами герои поменяли пол - не влияет ни на что. 2 |
А где Майкрофт?
2 |
Sofie Alavnir
Замечательная идея - копировать и копировать :))) Люди так веками библиотеки копили, приобретая копии. Правда некоторые "негодяи" стали вставлять от-себя, делать отсылки на другие тексты. Мне вот, например, нравится персонаж Иса в Коране :))) 1 |
Yazpagan Sovushka
Главное, что автор нашёл своего читателя и старательно отвечает на комментарии, давайте вместе за него порадуемся :)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) 2 |
Mary Holmes 94
Пришла сказать вам спасибо в аватарку. Да, я знаю вас как поклонника фандома. Пожалуй, одного из самых преданных. Но почему-то даже не подумала на вас. Может, это я вас назвала "новичком" в болталке? Не могу сейчас сказать точно. В любом случае, я пыталась обратить на вашу работу внимание в положительном ключе, потому что почувствовала, с какой любовью к канону это писалось. Спасибо, что написали эту вещь. 1 |
А я вот сразу на вас подумала, но в угадайку почему-то не пошла. С таким трепетом о Шерлоке только вы.
1 |