Название: | heavy is the head that wears the crown |
Автор: | StickyKeys1 |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/32159803 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
![]() |
|
Ой, и ещё подумала!
Счастливец сторож дремлет на крыльце, Но нет покоя голове в венце. Это ж про Томми и Хагрида! Хагрид - счастливый сторож! 1 |
![]() |
|
michalmil, а это отличная идея! С точки зрения Тома он всяко больше должен был это заслужить, чем рандомный крестьянин)
Спасибо за отзыв! 1 |
![]() |
|
мисс Элинор, спасибо за отзыв и за рекомендацию! Текст спорный, и мне очень приятно, что вы так высоко его оценили. И отметили цитаты :)
Фактически, вы перечислили моменты, которыми мне эта история полюбилась. Страх в жизни Томми - двигатель прогресса, и он же - регресса. И с продолжительностью жизни - момент интересный: "самые-самые волшебники" (Волдеморт и те же Блэки) действительно прожили недолгую даже по нашим меркам жизнь. Счастливец сторож дремлет на крыльце, О, вы ещё и вернулись...))Но нет покоя голове в венце. Да, точно, сторож - это старина Хагрид! *представила его дремлющим на пару с Клыком* 1 |
![]() |
|
мисс Элинор
И я думаю, вот не выделывался бы Том, и жил бы себе триста лет по крайней мере. А так и не жил-то вовсе, всё в бегах или полубесплотном состоянии... Пошёл ва-банк и проиграл.И оба храпят на весь Хогвартс! Хах, да, что с венцом, что без венца))С такими сторожами точно не уснёшь. 1 |
![]() |
Cergart Онлайн
|
Необычный взгляд на Тома. Через разбросанные по времени фрагменты хорошо прослеживается, как страх смерти и бессилия постепенно превращается в настоящую манию. В Томе больше не остается ни чувств, ничего, кроме стремления любыми способами победить смерть. Последняя фраза хороша.
Отдельно хочется похвалить перевод - все сделано красиво и гладко. |
![]() |
|
Cergart, спасибо за добрые слова! Очень приятно :)
|
Нет покоя и не будет, как бы отчаянно юный Том его не искал.
Он решил добиться Вечности и стать бессмертным.
"Мир изменится, и только Том останется прежним. Лорд Волдеморт защитит его" - думает он.
Что ж, первая часть пожелания сбудется: Том не изменится, не вырастет. Не повзрослеет его искалеченная, разорванная душа.
А вот вторая часть...
Превосходный перевод живописной, красочной, живой и пугающей истории. Верю! Рекомендую!