![]() |
|
#фидбек_лиги_фанфикса
Показать полностью
Сильная работа. Перевод отличный, я бы и не догадалась, если бы сразу не увидела, огрехов, свойственным переводам, вообще не заметила. Текст невероятно атмосферный, как и Том - персонаж живой, объёмный, стоит перед глазами, даже чувствуешь исходящий от него холод, представляешь колкий, тяжёлый взгляд. И где-то на фоне - серое небо, затянутое беспросветными тучами, как символ вечно пасмурной погоды в душе Тома. Вообще это тот случай, когда историю хочется назвать идеальной. Ничего ни прибавлять, ни убавлять нет нужды. Она цельная, пробирающая от и до. Глубокое содержание, облачённое в невероятно красивую форму. Внутренний мир Тома заставляет содрогнуться. И в то же время он затягивает, вызывает желание погрузиться в его мысли, стремления, со всех сторон рассмотреть их как что-то уникальное. Есть смысл в том, как яростно Том соревнуется со смертью. Ведь со временем, когда прежние детские страхи отсеялись, только смерти ему и осталось бояться. А чувство страха для Тома непереносимо, как и было сказано, оно его ранит. В неуязвимости он и обрёл самоцель. А остальное - жажда власти, могущества - уже шло вдобавок. Думаю, финальные слова истории мою догадку подтверждают. Они именно о защите, не о чём-то другом. Цепанул ещё момент, где Том смотрит на свою кровь и представляет, что она чистая. Хотя вообще из многих таких цепляющих моментов, как из драгоценных камешков, складывающихся в пазл, и состоит история - подтверждение её высокого уровня. А название какое, более подходящего и не придумать. Спасибо за перевод, я довольна, что не пропустила и с ним ознакомилась. 2 |
![]() |
Ethel Hallowпереводчик
|
De La Soul, даже не знаю, что сказать - настолько неожиданный, красивый глубокий и положительный вы оставили комментарий, настоящий анализ. Думаю, получить такой к своему тексту хотел бы каждый. Я очень рада, что вам так понравились и сюжет, и перевод. Вы очень точно уловили, что двигало Томом: ведь могущество действительно дарит и чувство безопасности, неуязвимости, даже если оно мнимое.
Спасибо вам большое, что заглянули! 2 |
![]() |
|
Почему-то история показалась мне вырванной главой из макси.
Но то проблемы автора, с переводом нормально всё. |
![]() |
Сказочница Натазя Онлайн
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
К переводу претензий нет - сделано отлично, не заметно, что перевод: нет ни стыков каких-то, ни ляпов. Качественная работа. Очень понравилась. К самой истории вопросов больше. Может быть, это очень субъективно, но обрывистость повествования несколько утомляет. Равно как и недосказанность моментов. Их слишком много. Впрочем, психологическая составляющая компенсирует эти недостатки (в моем прочтении): очень интересно прописаны мысли и эволюция сознания Темного Лорда, точнее, Тома, так как, по ощущениям, его сознание словно бы раздвоилось. В общем-то, несмотря на вышеуказанные моменты, история мне понравилась, атмосферная и психологичная. Спасибо, что перевели) 2 |
![]() |
Savakka Онлайн
|
Вот каждая (почти) выписанная сцена мне очень понравились, они такие объемные и затягивают, но при этом они у меня не стыкуются и почему-то не получается цельной картины (это, конечно, не к переводчику, да и вообще личное восприятие)
|
![]() |
Rena Peace Онлайн
|
Вот не очень люблю переводы тем, что мне сложно их оценивать.
Показать полностью
Ловите блошки: совсем не похожие тех, что лечили Тома от скарлатины пропущен предлог «на»;когда его запирали одиночестве пропущен предлог «в».Текст прекрасно адаптирован на русский язык, я вообще узнала, что это перевод только из комментариев (да, я снова не посмотрела шапку). По содержательной части у меня жуткие несостыковки. Прежде всего, резкий переход от встречи с психиатром к созданию крестражей. Осталась лютая дыра и вопрос: а зачем доктор вообще приходил и где последствия его визита в дальнейшем тексте. Во-вторых, нисколько не верится в человечность Реддла. Вот хоть убейте, но не представляю, как он целует отца в лоб, чувствует вину за отсутствие на его похоронах, ещё и оплакивает. Да, может, он и хотел иметь отца, когда был в приюте, но в каноне нам ясно дали образ Волдеморта, который искренне презирал маггловское происхождение старшего Реддла, которое неразрывно шло с ним самим. Так что нет, никаких тёплых чувств у Волдеморта к нему быть не могло. Благодарю за перевод. P.S. Том надел диадему на голову Ну спасибо, воображение! Сорокалетний мужик в диадеме. Зрелище не очень как-то.#фидбэк_лиги_фанфикса 1 |