Маленькая история, но такая нужная. Пропущенная сцена из тех, в которые легко веришь. Чувства такие щемящие, словно струна натянута и вот-вот порвется. Не знаю, авторское ли это, или нет, но то, что уважаемый переводчик донес эти чувства - уже показатель для меня прекрасного перевода. Эта история с робкой надеждой, с возрождением к жизни - Джинни действительно устала, но она не отказывается попробовать вместе. Узнать друг друга заново. После чтения вспоминается эпилог седьмой книги и понимаешь, что у Джинни и Гарри действительно были эти золотые, залитые солнцем дни.
Спасибо, уважаемый переводчик, что принесли сюда эту нежность.
Сегодня удалось сфотографировать (правда, на тапок) нашего Снежка. Снежок на снежке, снежок не любит. Вы видите его возвращающимся с утреннего моциона, право на который было вытребовано пронзительным мявом и многозначительным печальным восседанием у входной двери. Нет, он гуляет летом по полдня, но зимой жи холодно держать дверь открытой для него. А он приходит, когда хочет, а не когда позовут. Кысь-кысь? Ха-ха. Он и ухом не поведёт. Если не захочет. Если захочет, то всё равно сделает вид, что он пришёл по своему желанию, а не потому, что позвали. На его морде вы можете видеть восхищение от погоды и отсутствия мышей. Сейчас будет просить вкусного. Но нет ничего вкуснее мыши. Он и нам приносил - мы не оценили. Теперь лопает сам.
Справедливости ради, он повыпендривается-повыпендривается, но через пять минут дастся на руки и будет тарахтеть.