Ох, какая подробная история. Автор рассказывает медленно, неторопливо, а потому можно читать вовсе без знания канона, как ориджинал. Ну, еще благодаря сноскам)
Больше всего понравилась фраза: "— Элладан, Элрохир, увидимся ли мы снова? Когда мы увидимся?" Не "если", а "когда". Чудесная постановка вопроса, сразу отметает вариант, что они больше не увидятся. Полагаю, эта вера действительно нужна не только им, но и ей.
Замечательная история. Спасибо за работу!
Полярная сова:
Как всегда переводы ivanna343 ласкают мою душу и радуют ум и сердце!
Ибо в историях по романам Джейн Остин не столько важен сюжет и интрига, сколько стиль, атмосфера и детали, посему заслуга переводч...>>Как всегда переводы ivanna343 ласкают мою душу и радуют ум и сердце!
Ибо в историях по романам Джейн Остин не столько важен сюжет и интрига, сколько стиль, атмосфера и детали, посему заслуга переводчика особенно высока.
Изысканная ирония, приятный слог и очаровательные детали пересечения миров!
А что если миссис Элтон (роман "Эмма") и мисс Бингли (роман "Гордость и предубеждение") были знакомы?.. Представьте и насладитесь прекрасной историей! Которая помимо прочего напоминает, что всё относительно. И в сравнении с любезной Августой уже и Кэролайн Бингли - весьма учтивая и неглупая молодая особа.