
|
Lothraxi Онлайн
|
|
|
Перевод хороший, мелодичный.
Но кхм. Надеюсь, автор в курсе, какой фокус вы провернули с гг. |
|
|
Довольно сложно облечь впечатления от этого фанфика в какие-то конкретные слова, но я всё же попробую. Честно скажу, что начитала читать его несколько раз. Начала в один день, бросила после первой пары сцен, а сегодня всё же пересилила себя и прочла залпом весь текст. Финальные впечатления вышли смешанные, но мне скорее понравилось, чем нет.
Показать полностью
Специфичный стиль изложения от второго лица сильно сбивает с толку, из-за него фанфик ощущается как какой-то диковинный артхаус. Тем не менее, если игнорировать эту специфику и сосредоточиться исключительно на самой истории, то обнаружится довольно чувственное и трагичное повествование, посвящённое душевным метаниям главного героя. Не стану врать, будто до конца поняла происходящее, мне всё же явно не хватает понимания специфики фандома. Но насколько могла, превозмогая неприятное второе лицо, всё же постаралась вникнуть и в чём-то даже описанным прониклась. Как я это вижу, главный герой на протяжении всей истории не может отпустить прошлое, а в частности женщину, павшую причиной ужасной катастрофы многие тысячелетие тому назад. И вот он из раза в раз погружается в иллюзии, заботливо создаваемые для него машиной, в попытке понять из прошлого, как ему следует поступить в настоящем. Всё это до тех пор, пока не решается наконец, что лучшим исходом для всех будет, если он пожертвует собой. Удивительным образом, мне скорее зашло по итогу то специфичное чувство, что оставляет после прочтения этот переводной текст. Его по меньшей мере было интересно читать, с ним хотелось продолжить знакомиться, что уже гораздо больше, чем можно сказать о многих других конкурсных работах. Есть что-то такое-этакое в душевных сомнениях главного героя, в том, как он из раза в раз продолжает перебирать варианты и спорит с призраком минувшей любви. Перевод по-настоящему оценить без оригинала перед глазами я не могу, отмечу лишь, что по большей части (опять же за вычетом ужасно выбивающего из погружения и в целом раздражающего второго лица) текст читается хорошо. Встречаются там и тут фразы из разряда: “Люди так не говорят”, скорей всего явившиеся следствием излишне буквального перевода, но ничего критичного. Не стану давать никакую оценку решению переводчика переделать фэмслэш в гет (судя по авторским примечаниям) для конкурса, но нахожу любопытным, как сильно может меняться восприятие этой истории в зависимости от избранного гендера Доктора, как по-разному играют одни и те же сцены, иначе считываются чувства, эмоции. Много думала об этом в ходе прочтения текста. Это… любопытный аспект, я бы сказала. Люди в принципе, на мой взгляд, недооценивают, насколько же сильно деление на гендеры меняет их восприятие окружающего мира. Порой мне становится интересно, как видят мир те же японцы, у которых в принципе нет в языке такой грамматической категории как гендер. Итого, это странный фанфик, чудной фанфик, но при этом на удивление любопытный и посмею даже сказать увлекательный. Есть в нём нечто такое-этакое… не от мира сего. 2 |
|
|
Впервые встречаю такое лицо и подачу на конкурсах, если честно.
Для игрового фд в принципе приемлемо. Но читать было сложно. Но это мои таракашки. А так захватывающая, история, жуткая местами. |
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
Кхм, извиняюсь, что так поздно. Я таки ненадолго вынырнула из "Эндфилда"...
Показать полностью
А еще получила пару комментариев от автора и признаюсь, что профукала отсылку в авторском имени Доктора и писала его на русском не так, как надо. Но теперь все поправлено. Собственно, отсылка: Ахлис - древнегреческая богиня, символизирующая туман смерти, и, возможно, богиня смертельных ядов. Lady of Silver Light Спасибо, что преодолели трудности и оценили фанфик! Тут, как мне кажется, не столько цена, сколько побег от ноши, которая слишком тяжела... И не столько любовь, сколько представление о любви, если смотреть со стороны Доктора, потерявшего воспоминания. Тут не ощущается свободы, прошлое и создание ориджиниума не отменить (и надо ли его отменять?), впрочем некоторый не особо большой выбор все равно остается. Lothraxi Спасибо за беспокойство за автора... Но в нынешние времена для меня оно прозвучало чуть-чуть странновато. Если бы текст был написан четко с использованием женского рода, таких фокусов бы в принципе не произошло. Я бы испытала дикое страдание и просто ничего бы не принесла на конкурс. Впрочем, теперь, когда автор мне ответил на запрос о переводе и уточнил свои пожелания, произойдет уже другой фокус... Dart Lea Да не, бывало уже такое, пусть и редко. Я извиняюсь, а не для игрового фандома повествование от второго лица неприемлимо? У меня просто проблем с ним нет, хотя иногда бывает непривычно. Рада, что, несмотря на это, вы оценили историю, мне самой очень понравилась эта неявная, скрывающаяся на периферии жуть. Sofie Alavnir Знаете, меня неимоверно порадовал ваш глубокий и объемный обзор! Можно сказать, конкурс удался! От души благодарю за ваш труд! (ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧ Пс, а можно узнать, какие фразы вам не понравились? Если вы еще помните, конечно. |
|