| Название: | The Measure of a Little Heart |
| Автор: | EpiphanyJones |
| Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/74166596 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |

|
Dart Lea
Пожалуй, это мои любимые персонажи. Спасибо за отзыв!) |
|
|
Очень милый перевод и милые оба - и Пиппин, и Фарамир)
Показать полностью
Как уже отметили выше, приятно видеть именно книжных, а не кинонных персонажей (хотя внешность мне представлялась киношная)) Мне понравилось, как отмечено сходство между Арагорном, Фарамиром и Бродяжником - как Пин видит эти общие черты в их радости и грусти. Немного удивил намёк на как бы не очень хорошее отношение Гэндальфа к Пиппину - это влияние кинона, что ли... потому что в книге Гэндальф хоть и может поворчать, но он же Пина и хвалит, а Пин тоже не остаётся в долгу) По дороге в Гондор они подкалывали друг друга вполне дружески) Шероховатостей в тексте мне встретилось совсем немного, может, в нескольких местах я поменяла бы местами слова, что-то в этом духе. Не критично. Единственное, что меня покоробило - это как же можно назвать "ливреей" костюм Пиппина?! Ливрею носят лакеи, прислуга, тогда как воин и стражник цитадели носит мундир! Или, в духе Средневековья, какое-нибудь "одеяние". Но только не ливрею, это ж оскорбительно звучит! Но это мелочи на самом деле. Тем более раз переведено в дедлайн, так это прямо подвиг, за который орг очень благодарен переводчику) В тексте чувствуется напряжённость, мне кажется, между строк, не столько в слоге, сколько в самой ситуации, очень щекотливом и тонком разговоре. Ведь обоим героям непросто затронуть эту тему. Хоть и надо) Спасибо, что познакомили нас с этой доброй и глубоко вканонной работой) Потому что идея о том, что сердца маленьких хоббитов не менее отважны, чем сердца высоких красавцев нуменорского рода - как раз в основе "Властелина Колец") |
|
|
мисс Элинор
Показать полностью
Очень милый перевод и милые оба - и Пиппин, и Фарамир) Спасибо. Немного удивил намёк на как бы не очень хорошее отношение Гэндальфа к Пиппину - это влияние кинона, что ли... потому что в книге Гэндальф хоть и может поворчать, но он же Пина и хвалит, а Пин тоже не остаётся в долгу) По дороге в Гондор они подкалывали друг друга вполне дружески) Мне показалось, что Гэндальф всё же немного предвзят к Пиппину. Вспомнить хотя бы, как он прикрикнул на него перед воротами Мории, а ведь тогда он ничего такого не сказал. Да и в других случаях Гэндальф именно его подкалывал, а не других. Единственное, что меня покоробило - это как же можно назвать "ливреей" костюм Пиппина?! Ливрею носят лакеи, прислуга, тогда как воин и стражник цитадели носит мундир! Или, в духе Средневековья, какое-нибудь "одеяние". Но только не ливрею, это ж оскорбительно звучит! Действительно, что это я... Посмотрю после конкурса. Но это мелочи на самом деле. Тем более раз переведено в дедлайн, так это прямо подвиг, за который орг очень благодарен переводчику) Таких подвигов всё же лучше не повторять. Спасибо, что познакомили нас с этой доброй и глубоко вканонной работой) Потому что идея о том, что сердца маленьких хоббитов не менее отважны, чем сердца высоких красавцев нуменорского рода - как раз в основе "Властелина Колец") Они все молодцы!) Спасибо за отзыв. 1 |
|
|
мисс Элинор
Так-то оно так, но Пиппину почему-то больше всех доставалось, хотя не только он в отряде делал глупости. Но я тоже считаю, что на самом деле Гэндальф к нему хорошо относится, просто вредничает. 1 |
|