↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Белый лев» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Мышь88

20 комментариев из 31
Мышь88переводчик
Стараемся) Спасибо за отзывы)

=)Happy Polly, что-то, а милым он никогда не был, да и насчет забитости сомневаюсь, это еще доказать нужно)

Хаааа, скажу по секрету, это далеко еще не все=)
Мышь88переводчик
severina - не переживайте, что до меня, я просто люблю иногда цинично пошутить, когда надоедают сопли) Это мой любимый герой, не забывайте, Малыфка, думаю, тоже не со зла=)

Маланья Нефертити - отдельный поклон за ник, обожаю=) И еще один вдогонку за чтение в оригинале, немногие могут оценить красоту и изящество, на первый взгляд, сурового и немелодичного немецкого языка=)
Мышь88переводчик
Как знать, как знать) Я бы не стала к нему применять психологические штампы))

Маланья Нефертити, не вышивают ли ваши дети именно Маланью Нефертити?=)))
Мышь88переводчик
Дафна, Сириус и Гермиона вроде бы не пара)
Мышь88переводчик
Яркая личность, в любом случае, не дословно)) Главное в переводе - передать смысл)

Добавлено 01.02.2011 - 01:23:
Пока ничего архисложного не увидела...
Мышь88переводчик
Спасибки) *краснеет от смущения*
Мышь88переводчик
Уважаемые читатели! В связи с семейными обстоятельствами сообщаю вам, что в ближайшее время глав не будет. Фанф обязательно будет допереведен, но в ближайшие месяца-два мне будет не до этого.
Не взыщите, все случилось слишком неожиданно.
Ваша Мышь.
Мышь88переводчик
Насколько я помню, тридцать шесть:)
Мышь88переводчик
Переводчик тоже слегка прифигел, но постарается в ближайшие месяцы с этим покончить)
Мышь88переводчик
Не уверена, буду ли переводить 37-ую, но, видимо, придется)
Мышь88переводчик
Ага, спасибо, исправим:) В тексте действительно очень много повторов:(
Мышь88переводчик
Temptation,
я о немецком тексте, в первую очередь)Нет, имея соответствующее образование, надо пытаться сделать все в лучшем виде, так что огорчает, соответственно, когда не выходит. А чем больше будет указаний на ошибки - тем лучше:)
Мышь88переводчик
Сползание по обратной стороне двери - это уже финиш) Я искренне радуюсь, что такое не приходится переводить.
Мышь88переводчик
White angel, поверьте на слово: десять раз слово "Гарри", "Сириус" или "Кассиопея" в одном абзаце смотрится куда хуже;)
Мышь88переводчик
Лорд Слизерин, это хорошо или плохо?:)
Мышь88переводчик
Переводчик заработался слегка, но продолжение гарантировано будет в ближайшие недели.
Мышь88переводчик
Лорд Слизерин,
поправка: пять) Из-за одной главы тридцать семь рейтинг необходимо повысить до NC-17, что мне представляется нецелесообразным. Сюжета там, как Вы, я полагаю, уже поняли, не наблюдается:)
Мышь88переводчик
Честно, не знаю, уважаемые читатели, но я постараюсь...
Мышь88переводчик
Была мысля насчет заморозки, но, думаю, этим летом я все допишу) прошу еще немного терпения)
Мышь88переводчик
Уважаемые читатели. С сожалением вынуждена сообщить, что фанфик не будет переведен мной до конца из-за катастрофической нехватки времени. Если у кого-нибудь есть на примете другой переводчик, которому можно было бы передать права управления фанфиком, сообщите мне об этом. Ваша Мышь88
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть