↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Темный Лорд Поттер» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Некромант

4 комментария
Если первая глава отбечена, то беты работают из рук вон плохо.
Жду адекватного текста.

И ещё, почему Равенкло стало Когтевраном, а Хаффлпафф остался Хаффлпаффом?

И ещё, «let the cat out of the bag» переводится как «проболтаться». Т.о. вместо «Я имею в виду, я ответила на все твои заданные вопросы?» должно быть «Я имею в виду [В смысле], я уже проболталась, не так ли?».

А также убедительная просьба переводчику и бетам, использовать способы выделения текста - капс, курсив и жирное начертание - именно так и там, где его использовал автор.
И ещё, «метаморфиня» - не самая удачная форма слова. Что по мне, так лучше оставить «метаморф», не делая разделения на пол.
Рейвенкло, Ровенкло или на худой конец Равенкло, но уж никак не Ревенкло.

Кстати говоря, никакого сокола у Малфоя нету. Eagle owl - это филин.
Ну, лично я при оценке переводов разделяю оценку на баллы за сюжет (шесть из десяти) и за качество перевода (четыре из десяти).
Таким образом, сам фик - 6/6, перевод (и корректура на русском) - 0/4, итого - 6/10.
Оценку пока не ставлю, ибо текст ещё можно отбетить, а оценку изменить нельзя.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть