↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Тот, кто строил планы на тыковку» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

14 комментариев
Мне очень понравился перевод =)
Жаль если автор там не замутит и вторую часть)
Спасибо Вам за потрясающее изложение =)
Ох, перевод - прелесть)
переводчику спасибо_)
Спасибо что перевели такую занимательную вещицу... Очень веселая и легкая для чтения, в чем безусловно заслуга переводчика
А автор проду писать не собирается? А то так хочется узнать две вещи: 1. как же план Малфоя будет осуществлен на Рождество и 2. Когда и как (если) Малфой добьется внимания Поттера. С такими его планами на Рождество у него тоже явно ничего не получится :)))
Sacrifice, вы отлично переводите! Спасибо!
Присоединяюсь к Ostrovitjank'е: будет ли вторая часть?
Поттер ещё не знает, какое счастье привалит к нему на Рождество)))
Спасибо за перевод, неплохо.)
Понравилась фраза про клиническую смерть всех растений ))
Sacrifice, Вы дали ссылку на профиль Автора, а не на сам фанфик.

Читала оригинал. Очень понравилось.
Перевод тоже хороший.
Спасибо! Надеюсь увидеть и рождественский план Драко ))))))))))
Лед тронулся, господа присяжные :-) Может, Драко все же поймет, что это он должен быть хрупкой дамой, Гарри ведь все-таки Гриффиндорец :-)
Отличный перевод, история просто супер. Очень радует что вы его перевели!
А вообще, какая разница, кто кого спасает, если в итоге все довольны окончанием вечера?)))
А вот и тыковки :)
Спасибо, замечательная история!
Осталось надеяться, что на Рождество Драко не покалечится вследствие нового плана)) или пусть чуть-чуть покалечится, а Гарри его вылечит))) Или до больницы донесет))
Так и хочется воскликнуть: тыковка ты моя!
Спасибо большое переводчику за труд!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть