Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 10 голосов |
Химическая свадьба (гет) | 8 голосов |
Палочка для Рой (джен) | 3 голоса |
Белые росы (джен) | 1 голос |
vi117 рекомендует!
|
|
Очень хорошо проработанный взгляд обычного человека на мир МагБритании.
30 марта 2016
1 |
Помню читал достаточно давно, ещё до переработки. Продумано описанный мир, особенно понравилоась продуманность описания магии, а также взгляд химика на магию.
|
Arabka666 рекомендует!
|
|
Еще в процессе чтения. Но нравиться очень. Но не сразу. Долго вчитывалась, постоянно теряла нить рассуждений.
Давно привыкла читать легкое и невесомое,где не особо нужно следить за повествованием. А Поскольку не читаю, а слушаю это все усложнялось.. Потребовалось много времени и глав чтоб приноровится. Совсем не жалею,что не бросила. Это восхитительно и очень глубоко. С каждым днем я все ближе к незавершённому концу... Не хочется чтоб эта книга кончалась) Спасибо автору за эту историю. В результате динамично и интересно. Захватывает и увлекает. |
Artemo
|
|
PPh3
У Юдковски целая статья была,помнится, на тему "как описать умного персонажа". В этой части можно с ним согласиться-точно не так как Гермиону. С самого начала у нее с первого раза получалось то, что у других не выходило и с десятого. При этом схожие способности Риддла объяснялись большей магической силой (сложно списать на старательность и трудолюбие в учебе то, что проявляется еще до школы). Хорошо, что талант Гарри в квиддиче не подчеркивали сидением в библиотеке и чтением книг по нему. Честно написали, что он просто взял и полетел сразу. Вообще такое впечатление, что способности к магии во многом врожденные, зачем ругать тех, кто не способен 1 |
PPh3автор
|
|
Artemo
Показать полностью
У Юдковски целая статья была,помнится, на тему "как описать умного персонажа". В этой части можно с ним согласиться-точно не так как Гермиону. С самого начала у нее с первого раза получалось то, что у других не выходило и с десятого На эту тему есть теории, что Гермиона, поскольку была старше сверстников почти на год, имела фору и напрактиковалась заранее. Она же еще во время первой встрече в ФК хвасталась, что уже пробовала некоторые заклинания. Но в каноне подчеркивается не просто старательность и усидчивость Гермионы, а именно ее "лучшесть" - что она умнее и всех других учеников, и даже преподавателей, и планы хитрых злодеев щелкает на раз-два. В английской Поттер-вики ее интеллект вынесен как отдельная способность наряду с трансфигурацией и т.д. Да, есть люди, которые от природы умеют лучше работать с информацией, причем относительно быстро обрабатывать довольно большие объемы данных - но это такой талант, который все же нуждается в развитии извне, постоянной практике. Однако о том, в каких условиях росла Гермиона, можно только гадать, а стоматологи - это все же не университетские профессора из МРМ. "При этом схожие способности Риддла объяснялись большей магической силой (сложно списать на старательность и трудолюбие в учебе то, что проявляется еще до школы)" Не только маг. сила. О юном Риддле в принципе говорилось, что он был талантлив во многих вещах, что многие учителя прочили ему большое будущее и т.д. И потому недоумевали, когда такой талантливый перспективный ученик пошел работать в лавку Боргина и Бэрка. Хорошо, что талант Гарри в квиддиче не подчеркивали сидением в библиотеке и чтением книг по нему Ага, об этом прямо говорилось, что нельзя было выучиться летать на метле по книгам, из-за чего Гермиона сильно переживала в ФК. Вообще такое впечатление, что способности к магии во многом врожденные, зачем ругать тех, кто не способен Тут еще может иметь значение, как именно учить. Есть дети и подростки, и даже студенты, которые, если разговаривать с ними слишком строго и строго же требовать, пугать экзаменами, наказаниями и т.д., только больше в себе запираются и не могут проявить свой талант, даже если он есть. Или другой момент, описанный в каноне. Рон пользовался старой палкой то ли кого-то из братьев, то ли дяди. Невилл пользовался палкой отца. У обоих заклинания выходили закономерно плохо, а на втором курсе Рон и вовсе был вынужден пользоваться сломанной палкой. И той же МакГонагалл это было как будто безразлично. 1 |
PPh3
А можно спросить, когда уже выложенные главы застынут в своём состоянии? Они обновляются как-то совсем не хронологически. Я просто решила перечитать (даже несмотря на то, что фик не закончен), и не хотела бы случайно прочитать старый вариант какой-то главы, которая в скором времени будет переделана. |
Или скажите, пожалуйста, какие последовательные с начала главы точно не будут переделываться, если это возможно :)
Я дочитаю дотуда и остановлюсь, буду ждать обновлений. |
PPh3автор
|
|
Dana Lee Wolf
когда уже выложенные главы застынут в своём состоянии? Они обновляются как-то совсем не хронологически. Пока не могу сказать. Изначально я собиралась редактировать главы 15-24 из-за нового расписания. какие последовательные с начала главы точно не будут переделываться, если это возможно Предполагаю, что главы 15-24 после повторной редакции уже не будут подвергаться серьезным изменениям. Возможно, добавлю новые картинки. В главы 1-13 даже еще не вносила исправления, указанные бетой, т.к. в то время стремилась писать дальше. Кое-где потребуются лишь небольшие исправления в плане орфографии/пунктуации/грамматики. Где-то отдельные куски текста будут переделаны или добавлены новые. Возможно, появятся и картинки %) 1 |
Ага, спасибо.
|
Artemo
|
|
PPh3
В каноне он изъяснялся в письмах простым языком, но писал в целом грамотно. В одной из книг он приобрел перо с проверкой орфографии, которое потом испортилось и писало всякую ерунду. То есть как минимум какое-то время он писал ужасно. Мог и наоборот, писать плохо, привыкнув к хорошо работающему Перу и взяв написать письмо матери чужое, наспех в совятне на коленке. Те есть не прям безграмотность, а привычка к автозамене и Т9. Нам его легко понять))1 |
PPh3автор
|
|
Artemo
В одной из книг он приобрел перо с проверкой орфографии, которое потом испортилось и писало всякую ерунду Точно! Те есть не прям безграмотность, а привычка к автозамене и Т9. Нам его легко понять Я именно по этой причине Т9 и не пользуюсь. 1 |
А Лотар - разве ноль? Или вообще в минусе? Нет, но по впечатлению от прочитанного, уступает им, при куда более высоком ЧСВ.1 |
PPh3автор
|
|
vi117
Нет, но по впечатлению от прочитанного, уступает им, при куда более высоком ЧСВ Хм... и чем же Лотар уступает прочим "мажорам" в моем фике? %) |
PPh3автор
|
|
Helen-leya1
до чего скучная нудятина!.. Сложилось впечатление, что Анна Лапина редкая и двуличная сволочь Насчет нудятины соглашусь: я действительно не умею писать захватывающе и динамично. Но из-за каких поступков Лапиной вы считаете ее сволочью? |
TountFine
Текст переписывается, открывайте начало |
PPh3автор
|
|
Перезалита глава 23: содержание главы расширено, добавлены новые картинки (доступны по ссылкам в сносках).
1 |
Artemo
|
|
а почему Регулюс а не Регулус? (по мне так вообще надо было Регул, Беллатрикс, но такой перевод уже сложился)
|
PPh3автор
|
|
Artemo
а почему Регулюс а не Регулус? Скорее, потому, что мне так приятнее на слух. по мне так вообще надо было Регул, Беллатрикс, но такой перевод уже сложился Насколько я представляю, с переводом римских имен в английских текстах успели за XIX-XX вв. сложиться определенные традиции. Когда пишут Люций, Регул, Север - речь идет о персоналиях времен древнего Рима. Люциус, Септимус и т.д. - англичане, просто носящие римские имена. С Беллатрикс сложнее, т.к. в русском нет полноценного аналога III склонения, как в латинском + окончание, совсем не характерное для женского рода в русском языке. Перевод Росмэн, насколько я помню, использовал т.н. производящую основу, адаптировав имя для I склонения: Беллатриса (по аналогии с imperatrix --> императрица). |
Artemo
|
|
PPh3
ну тут дело осложняется тем, что имена семейства блэк -звёздные. это все астрономические названия. Сириус, Регул и Беллатрикс - звёзды |
PPh3автор
|
|
Artemo
Показать полностью
ну тут дело осложняется тем, что имена семейства блэк -звёздные. это все астрономические названия. Сириус, Регул и Беллатрикс - звёзды Ы... и почему тогда "Сириус", а не "Сирий"? Тут фишка в чем - в латыни, как и в русском, существуют падежи, и не 3, а 5 склонений существительных. I и II склонения грамматически совпадают с аналогичными в русском. В английском падежей нет, и потому все имя целиком (вместе с окончанием мужского рода "-ус") воспринимается как производящая основа. В соответствии с этой же традицией транскрипции/перевода имен собственных Драко остается Драко, а не превращается в Дракона (в латыни Draco относится к III склонению, куда попадают существительные и мужского, и женского, и среднего рода). А что касается созвездий, то, насколько я знаю, если название созвездия не образовано изначально именем собственным, то его принято полностью переводить на русский: Bellatrix - Воительница, Gemini - Близнецы, Draco - Змей (Дракон), Cygnus - Лебедь. В английском, помимо названий созвездий, ряд существительных, заимствованных из латыни, как есть, образует множественное число по правилам латинской же грамматики: criterium(on) --> criteria, index --> indices. Но таких слов сравнительно немного. 1 |
Artemo
|
|
PPh3
Потому что звезда традиционно называется Сириус, Регул и Беллатрикс. Имена звезд вроде не переводятся. Созвездия-да, тут согласен. Да и мужское имя Лебедь Блэк как-то не звучит. Ну переводчикам HP переводить наполовину не привыкать: Лонгботтом стал Долгопупсом, Когтевран, Стебель Пуффендуй-тоже, но Гарри Гончаром не стал (про Злодеуса Злея даже говорить не хочу, это за гранью добра и зла) |