Если не сложно, достопочтеннейшие переводчики, ответьте на три вопроса (м.б. где то в комментах это и звучит):
Показать полностью
1. В среднем, как часто появляются/планируются появляться переводы глав? 2. Автор, указав Harry P. & Hermione в шапке, дает намек на симпатию между ними сильнее, чем друзья/одноклассники? 3. Сколько автор уже "покрыл" временного отрезка за 77 глав: год, два.../курс, два... ? Что касается произведения. Очень своеобразно. Интересно, в первую очередь - диалоги. Удивляющие персонажи пока - Квиррел и МакГонагалл. Особенно вторая - своей гипер участливостью. Что пока раздражает: отсутствие нерва в сюжете, и вроде как в шапке драма снитчем маячит, но пока конфликты тут сеет лишь заносчивый Поттер. Автор сколь угодно неправдоподобно может делать из Гарри вундеркинда, и иже с этим нанизывать проблемы... Вот только пока за этим ничего не кроется. Он крутой, да, он закидывает цитатами, умными оборотами из психологии, обществознания, подкрепляет массами примерами из книг.. Но все это пустота. И... скажу словами психолога из фильма Good Will Hunting: "Я вижу маленького, перепуганного, обкакавшегося малыша". Ну и минусы помельче: многие герои как декорации (вторые родители, однокрусники). И это грустно. Но все же у фика есть плюсы и они настолько сильные, что выбивают этот фанфик из невзрачной массы многих других творений, но не возводят на пьедестал. Переводчикам огромная уважуха. Желаю только, чтобы в итоге было как в поговорке: "терпение и труд - все перетрут". Одним словом- подписываюсь. |
Хм... в главе резко подскочил коэффициент юмора на единицу текста. Вполне здорового юмора.
Да, с неудавшимися тегами стоит разобраться. Ждем-с дальше. |