↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Unfinished bussines/ Неоконченное дело (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Драма, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС и АУ по отношению к седьмой книге, смерть персонажей. К уже имеющемуся переводу первых восьми глав не прикасались. Честное октябрятское.
 
Проверено на грамотность
Говорят, когда у человека остается неоконченное дело, он может вернуться после смерти обратно в мир живых. Даже если все, что ему остается – прощаться с друзьями, смотреть, как тебя предают, и терпеть сарказм одного ублюдка, именуемого мастером зелий. И человек этот никогда уже не узнает, кем мог бы стать.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
на конкурс «Снейджер. Просто Снейджер» на Тайнах Темных Подземелий.
Благодарность:
Без кого ничего бы не было…

Без сомнения – без автора этой истории. Спасибо, Ramos.

Я благодарю Juno за терпение и помощь с переводом текста. Olala за подробные и понятные консультации, без вас бы мне с трудностями русского языка не справиться. И, конечно, моя благодарность бетам и гаммам: М@РиИ, Windwingswrites (1-4 главы), Bergkristall (1-6 главы).



Произведение добавлено в 27 публичных коллекций и в 81 приватную коллекцию
Снейджер (Фанфики: 102   258   hetef)
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4184   195   n001mary)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 11 | Показать все

Все в этой трогательной истории - любовь. И прекрасно написанный и переведенный текст, и каждая буква на своем месте. Но все же - Любовь...
Пришел в голову романс из "Собаки на сене"

Любовь, зачем ты мучаешь меня?
Ведь я забыть тебя была готова,
Зачем же тень твоя приходит снова?
Жестокой болью душу мне казня,
Любовь, зачем ты мучаешь меня?

Любовь, чего ты хочешь от меня?
Ты в сердце, как змея, вползла украдкой,
Его надеждой обольщая сладкой.
Мечтанием несбыточным дразня.
Любовь, зачем ты мучаешь меня?

Несмотря на то, что читая, я прямо захлебывалась от слез, все закончилось хорошо и более того, смею надеяться - счастливо. Не раздумывайте - читайте и будет вам счастье.
История потрясающая, просто чудесная! Нашла её случайно, но наверное, она останется самой любимой с такой парой, да и одной и самых любимых вообще. В ней столько чистых чувств, столько эмоций она вызвала. Редко я плачу несколько глав подряд, но это наоборот меня не остановило, я дочитала с удовольствием. Постепенно трагичность ситуации отступает, и появляется романтика, даже есть комичные моменты, а финал для меня все же счастливый, хоть и с оттенком грусти. Персонажи очень канонные, я поверила от начала и до конца... И я подозреваю, что автора вдохновил именно тот эпизод, когда Снейп попросил испытать зелье на жабе Невилла. И очень красиво написано, спасибо переводчикам за труд!
Эта история из тех, что забираешь себе в копилку.
Любовь, как и смерть, приходят внезапно. Зови, не зови, - придут в свой срок. И кого-то сделают счастливее...
Показано 3 из 11 | Показать все


33 комментариев из 53
Ещё раз хотела сказать огромнейшее спасибо за перевод. Читала фик с большим удовольствием, спасибо что решили перевести его! История очень романтичная и так хорошо что главные герои всё же соединились в конце истории))
автор, спасибо за чудесный перевод!:)не хватает слов сказать, какой замечательный фик:)
Переводчик, классный фик, но я видел много фиков такого же уровня. Поэтому мой респект вам за скорость выкладки, и то, что вы сначала перевели все до конца, а потом начали выкладывать, и все сумели прочитать Unfinished bussines без длительных перерывов.
Ох, спасибо большое за перевод! Каждое утро перед уходом на работу читала новые главы) было так приятно)

Только вот конец кажется таким.. сжатым, что ли. А может быть просто не хотелось, чтобы история заканчивалась.
Потрясающий перевод замечательной истории!
Спасибо большое переводчику за такую вкусную вещь) Читать одно удовольствие)
Автор, спасибо за Ваш труд и за оперативность. Фанфик замечательный. Пока читала, в голове все вертелась песня Вельвет - Я хочу быть живой. На мой взгляд, она подходит под сюжет фика.
Maverick03переводчик
Витаминка,Hoshi_Mai,Diaspro, Hunting Panther, Meloria, forlorn hope, rikksi, pOsechka, ASPRik - спасибо за отзывы и за внимание к истории.
Varder! Вам спасибо. И я, несомненно, нигде не указывала, что это фик какого-то недостижимого для остальных уровня.
Ааа))) спасибо!
Эта история Тронула меня до слез, хотя такое случается не часто.. Я, прочитав о смерти северуса прорыдала минут 15 перед тем. Как сеова продолжить чтение)))
ЗЫ не отдам я свою карточку романтика. - 5+
Maverick03переводчик
Molka-girl, спасибо вам. Карточку нельзя выбрасывать,в этом клубе не восстанавливают)
Если честно - я в восторге. Среди уймы фанфиков, которые я поглотила, весьма и весьма немного таких качественных переводов. Если бы не было указано, что это перевод - никогда бы не подумала... Очень хорошо переданы переживания героев. Грустно. Но реалистично. Хоть я и надеялась до последнего, что Гермиона в конце каким-то чудом оживет, именно такой конец, как сейчас наиболее вероятен. Теперь у них есть вечность.
P.S.А карточку романтика не отдам, и не просите :)
65 кг для Снейпа - уж больно унизительно. 75 как минимум, не думаю, что он такой худосочный.
Почему вторые слова в названиях и именах написаны с маленькой буквы: Серая дама, Орден феникса, Темный лорд? А Кровавый Барон везде правильно, хотя, следуя логике переводчика/редактора, должно быть наоборот.
Что вызвало возмущение, так то, что время в фанфике бежит заведомо неправильно. Получается, что Снейп варил зелье 10 лет. Или автор просто перескочил на 10 лет вперед после осмотра Поппи и даже ничего не пояснил? И Волдеморт ждал столько лет? Прятался, по расписанию отправляя Пожирателей порезвиться и прикончить пару тройку магглов/волшебников... По словам Роулинг, в Британии живет около четырех тысяч волшебников, за такое время и такими темпами можно было размеренно и спокойно их всех уничтожить. Если же столько времени Темный Лорд просто ждет (чего собственно он ждет?), то он и его шайка опустились ниже плинтуса, а война и не война вовсе, скорее набеги совершаемые особо опасной преступной группой. И теория полярности легла в долгий ящик на те же долгие 10 лет? А Драко сумел продержаться в стороне столько времени, подбирая невесту? Или это сделано для того, чтобы показать как быстро летит время для призрака? Но это же идет в разрез всякой логике не менее, чем полностью. Это неразумно! Нет ни чувства напряженности, ни ощущения войны. Почему же сам Гарри и Ко не напали на ТЛ, не выследили, почему они ждали? Подобных вопросов у меня так много, что нет смысла перечислять все, причины моего негодования и так ясны.
В 11 или 12 главе, не пометила себе где именно, имеется такое: "Внимание присутствующих переключилось, и Гермиона вместе с остальными прослушала информацию, предоставленную членами Ордена, работающими в Министерстве, которые подозревают своих коллег в сочувствии Пожирателем смерти." В сочувствии или все таки в содействии? Впрочем, учитывая, что бедные Пожиратели уже 10 лет не могут сдвинуться с места и достать Поттера или членов Ордена, вполне человечно будет им посочувствовать.
Но были конечно и приятные моменты, Драко и Джинни, например, или то, что пока я читала, сама чувствовал себя призраком. Такая вот странность, говорящая, несомненно, о хорошем качестве перевода. Все претензии по большому счету только к автору. Не могу сказать, что мне жаль потраченного времени, совсем нет, но эти треклятые 10 лет - как зудящая зубная боль.
Показать полностью
Maverick03переводчик
ПРИНЦЕССА, спасибо за внимание к истории и за отзыв.
Temptation, спасибо вам за отзыв. Но, с вашего разрешения, я отвечу на вопросы, относящиеся ко мне как к переводчику. Вы, верно, правы насчет долгих десяти лет и прочих нестыковок, но я, пока читала эту историю, не обращала на это внимания совсем. Почему-то так получилось. Увлекло совсем другое.
По поводу заглавных букв. Вы не совсем внимательны. Я действительно везде пишу второе слово в именах и названиях с маленькой буквы, если оно не является именем собственным. Для русского языка вообще это несвойственно - два слова подряд с заглавной буквы. Мне это режет глаза и кажется неправильным. Кровавый барон, если вы обратите внимание, пишется с заглавной только тогда, когда идет без слова "Кровавый". Тут у меня полное единообразие.
По поводу сочувствия...
"...of being Death Eater sympathizers..."
sympathizer - сочувствующий; сторонник, syn: adherent , follower.
Кажется, сочувствие не всегда есть содействие...
Спасибо за внимание к истории.
Фанфик очень увлёк! Прочитала комментарий Temptation, в чём-то я с ней согласна. Но, возможно, все эти неточности из-за того, что автор целиком и полностью приковывает наше внимание к Гермионе. Став призраком, время для неё летит быстрее, она живёт будто бы ограждённая от внешнего мира, от новостей. Следовательно, лучше раскрыт её характер и её чувства. Спасибо огромное Maverick03 за перевод, уже не первый перевод ваш читаю! Радуете!!!
Фик очень интересный, затянул меня с головой, пока полностью не дочитала, даже работать не могла толком. Заморочка со временем, ну подумаешь, часто такое бывает. Я сама иногда в своей жизни путаюсь в годах, и ничего живу как-то. В фике до последнего надеялась, что как то трупик Гермионы вернут и она оживет. Но это наверно слишком фантастично, даже для Фентези :)
Автору - БРАВО! Перевод - Отличный!!! Отличная работа, и ваше время было потрачено с огромнейшей пользой :)
П.С. А есть еще фики где гл. герои становятся привидениями?
невероятно и просто изумительно! безумно понравилось, даже работать не смогла - настолько захватывает! спасибо огромное, определенно в коллекцию любимых!
Maverick03переводчик
Crystal Vision, Римуська Салах, Juliessa, спасибо за отзывы. Рада, что вам понравилась история так же, как нравится она мне...
По поводу фиков с привидениями - не знаю, я вообще не так уж много читаю фиков...
Очень нежный фик, один из моих самых любимых!
Ох, ну, нарыдалась я, конечно.
В избранное, буду иногда перечитывать.
Совершенно потрясающий фик! Спасибо за доставленное удовольствие!
// Почему вторые слова в названиях и именах написаны с маленькой буквы: Серая дама, Орден феникса, Темный лорд? А Кровавый Барон везде правильно, хотя, следуя логике переводчика/редактора, должно быть наоборот.

// По поводу заглавных букв. Вы не совсем внимательны. Я действительно везде пишу второе слово в именах и названиях с маленькой буквы, если оно не является именем собственным. Для русского языка вообще это несвойственно - два слова подряд с заглавной буквы. Мне это режет глаза и кажется неправильным. Кровавый барон, если вы обратите внимание, пишется с заглавной только тогда, когда идет без слова "Кровавый". Тут у меня полное единообразие.

Одно критическое замечание. Для русского языка как раз таки типично написание двух слов с большой буквы, когда это касается персонажей. Винни Пух, Красная Шапочка, Серебряное Копытце и так далее, и тому подобное. Потому, как бы вам не хотелось обратного, на русском правильно будет писаться Кровавый Барон, Серая Дама, Почти Безголовый Ник, Темный Лорд и так далее. Правила -- это одно, ваши желания -- другое. Правила имеют приоритет.

И еще раз васразочарую, но опять-таки, по правилам русского языка названия орденов пишутся с большой буквы, если это имя собственное (Орден Христофора, Орден святого Петра, Орден Святого Духа, Орден Гроба Господня), и с малой, если нет -- Орден меченосцев, etc.
Но, опять же, существует множество орденов, в названии которых фигурирует не имя собственное, но они пишутся с большой буквы: Орден Чертополоха, Орден Подвязки, Орден Дракона, Орден Золотого руна, Орден Полумесяца, Орден Почетного легиона и прочие.

Так что Орден Феникса также будет писаться с большой буквы оба слова. Не говоря уже о том, что в русском языке принято с уважением относитьсяк оригинальному написанию и всячески потакать ему (Harry Potter and the Order of the Phoenix).

Получается, вы кругом не правы *развела руками*. Дело, конечно, ваше, как писать, ведь вы переводчик, но правила существуют вне наших желаний.

Без обид, ок? Ничего личного, это всего лишь бизне... эээ.. бетинг.
Показать полностью
Насчет фика.
Это самый потрясающий, очаровательный, изумительный, проникновенный, душещипательный и трогательный фик-снейджер, который я читала. Обычно в снейджерах я не верю в обоснование зарождения чувств героев; мне не верится ни в трогательную любовь Гермионы, ни в какую бы то ни было любовь Северуса. Но в этом фике я верю "от и до" в каждую фразу.

Было очень жаль Гермиону, но я получила огромное удовольствие читая о ее привиденческой жизни -- увлекательно и в характере Грейнджер на все сто процентов.

Когда попадаются такие выдающиеся фики, невероятно тяжело написать хоть сколько-нибудь стоящие рецензию или отзыв. Да и никакие слова не передадут гамму эмоций, которую я испытала, до четырех утра читая этот фик, не в силах оторваться от него. Я бы с огромным удовольствием прочла еще какие-нибудь фики о главгероях-привидениях, настолько увлекательно был написан этот рассказ.

Из сотен фиков, что я прочла, этот я поставлю на одну из высших ступеней, таким трогательным и достоверным он мне показался.

Большая и искренняя благодарность переводчику, который не просто дал возможность познакомится с этим рассказом, но и перевел текст художественно, красиво, очень ровно. Как переводчику я могу поставить вам только сто баллов из ста и принести свои искренние благодарности.
Показать полностью
Череп Розенталя
Согласна с тобой "от" и "до". Я тоже читала до четырех утра. Просто потрясающе написанная история. Я бы сказала, что при жизни у Гермионы со Снейпом не было бы времени понять друг друга, но вот у привидения на это времени хватило. Чем-то мне напомнило одноименный фильм: такое же потрясающее чувство чего-то прекрасного, стОящего, ради чего хочется жить...
Большое спасибо переводчикам и автору. Меня совсем не смутило, как тут используют время. Я даже не вижу никакого дискомфорта, о котором могу говорить. Зато можно бесконечно говорит о том, как прекрасно переданы эмоции без всякого секса и тому пободных вещей, которыми авторы обычно злоупотребляют.Один из лучших снейджеров и один из наиболее достойных фиков в целом!
HallowKey Cпасибо, что порекомендовали такой хороший фик!
Меня, кстати, время тоже не смущало. Было мило и правильно, когда Гермиона удивлялась, что уже выпал снег или ученики "внезапно" исчезли, уехав на Рождество. И совершенно уместно ее удивление, когда она узнала о браке Рона и том, что ему уже целых двадцать семь! И привидения Хогвартса неоднократно упоминали, что для них время течет иначе, чем для смертных, более ровно.
Спасибо большое за работу. Это было восхитительно.
Спасибо за перевод, это была красивая история.
Смутила концовка - устрашающий вариант хэппи-энда, когда привидения так и остаются привидениями, а не идут дальше, тогда как на протяжении повествования неоднократно разные привидения утверждают, что вечность - это вечное наказание. Это смущает только меня?
Невероятная история. Большое спасибо.
Удивительно точная, вканонная история - трогательная, иногда забавная, местами слезоточивая. Как красиво прописаны привидения!

На мой скромный взгляд, один из лучших низкорейтинговых снейджеров!
Спасибо автору, переводчикам и бетам - читать это произведение фанона для меня было одно сплошное удовольствие.
История симпатичная. Но самое начало напрягло. Трава какая-то не такая... Цвет неправильный... Не, всё равно пьём! Учитель допустил гибель ученика на уроке - и что?
Мне известен оригинал. Спасибо переводчикам - колорит не потерян.
Какая чудесная история!!! Спасибо Создателям - Автору и Переводчику!
Спасибо за чудесную историю!
Памда Онлайн
Хорошая история, приятно было читать.
Но осталось непонятным, какое же незавершенное дело было у Гермионы, и какое незавершенное дело осталось у них теперь?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть