В противоположность предыдущему комментарию, хочу заметить, что по моему скромному мнению перевод хорош. Возможно, из-за контраста с предыдущим прочтенным произведением, у которого и впрямь нечитабельный перевод с кипой лексических ошибок, тем не менее не думаю. У вас не явственно чувствуется, что это именно перевод. Я по началу не обратила внимание на это в шапке и думала, что это оригинальное произведение. Но что-то все же заставило почувствовать)) Сужу по первой прочтенной главе: мне понравилась ваша работа. Спасибо :)
Все же у вас неплохо получилось передать атмосферу фанфика - по крайней мере, я почувствовала. А это самое сложное и важное в работе переводчика, как известно :) Еще раз спасибо, было очень интересно читать.
У меня в работе есть одна большая страсть, которой я готова заниматься даже бесплатно.
Это генпланы и в особенности генпланы парков. Ещё лучше, если это исторический парк, где утрачена система дорожек, с зарослями поросли деревьев и полной потерей понимания какой-либо общей концепции. Потому что на каждый исторический парк в Питере (особенно если это парк дореволюционный) существует исторический проект этого парка. Как правило очень красивый и интересный проект, со вкусом сделанный.
Есть что-то удивительно трепетное в том, чтобы сравнивать то, что было, и придумывать варианты как внести то, что было, в существующее межевание, в существующую застройку (а часто в исторических парках есть выгрызы советской застройки или застройки нулевых), и современные требования парковых территорий.
Работа никому ненужная, потому что все значимые парки уже отреставрированы, а те, что остались, уже настолько «лес», что и интереса ни для кого не представляют.
Кроме повернутых на этом, конечно.