Обожаю ваше творение!Это такой взрыв всех чувств!!!Невозможно оторваться от чтения!Жду продолжения с той же страстью,что и Гарри ждет встречи со Снейпом!!!Благодаря вам открыла для себя Снарри.Как была бедна жизнь до этого!
Я знаю кто авторы(им ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ**упала ниц,целую их следы**),но книга очень зависит от переводчика (как ребенок от родителей и любимой бабушки)!Поэтому хочу еще раз сказать спасибо за прекрасный перевод замечательной истории - получился шедевр!Зашла к авторам,но,несмотря на регистрацию, к сожалению не смогла прочитать все главы на польском (пишут,что я недостойна!!!или что-то в этом роде)...Не можете помочь?Плиз!!!Умру,если не узнаю продолжения!!!Сжальтесь!!!
О,НЕЕЕТ!!!..Многоуважаемые Авторы и Переводчики!!!Не обижайтесь вы ТАК!Чуть ли не полгода ждала продолжение, только порадовалась сдвинувшемуся с мертвой точки процессу и тут ТАКОЕ!На тебе!Умоляю: не режьте по живому!Мы ж передохнем все без вашей подпитки(мы ж как наркоманы на вас подсели!)!Только повеситься останется с горя!..ДОРОГИЕ ЧИТАТЕЛИ!Ну чего так яро было возмущаться ошибками и разговорами друг друга?Терпимей надо быть, ребята!Чего добились-то?Сами в стервозных Снейпов переродились и Авторов обидели(конечно, в них каждый может камнем бросить и Аваду запустить!)!Нет бы по шерстке погладить и лишнее СПАСИБО за главу сказать!Извините,не принимайте близко к сердцу, если кого задела(просто наболело!).
_zarya:
Чтение работы заняло три дня.
Естественно я не буду оставлять спойлеры в рекомендации, но эту работу следует прочитать просто ради эмоциональных качелей в конце. Я большой фанат пейринга Гарри/Дафн...>>Чтение работы заняло три дня.
Естественно я не буду оставлять спойлеры в рекомендации, но эту работу следует прочитать просто ради эмоциональных качелей в конце. Я большой фанат пейринга Гарри/Дафна и хотя мне уже порядком надоели уизлигады и дамбигады, но в данной работе это раскрыто не так однозначно, что сглаживает углы.
На месте также и MC-шность Гарри, что в целом можно было понять уже по описанию работы. Некоторые сюжетные ветки так и не остались раскрыты (либо я просто не обратил внимания), но их не так много и они не такие важные. Начало работы донельзя пафосное, но это также сглаживается к середине работы.
В целом сложилось чёткое ощущение, что по мере написания работы автор тоже менялся и, хоть и не сильно, но работа претерпевала положительные изменения ближе к середине и, особенно, к концу.
Касаемо перевода - были небольшие моменты, когда появлялось ощущение, что в оригинале у персонажей были немного другие реплики, но их было не так много и в целом перевод достойный, и я искренне считаю, что этой работе не хватает рекомендаций на данном портале.
Выражаю благодарность переводчику за труд над переводом (в том числе за пояснения всяких непереводимых игр слов), и автору за данную работу, пусть он этого и не увидит.