Название: | Desiderium Intimum |
Автор: | Ariel Lindt, Gobuss |
Ссылка: | http://arielgobuss.tnb.pl/news.php |
Язык: | Польский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) | 96 голосов |
Everything I am (слэш) | 85 голосов |
Предсказание (слэш) | 61 голос |
Летучий корабль (слэш) | 51 голос |
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) | 39 голосов |
Leser900 рекомендует!
|
|
Olivia Winner рекомендует!
|
|
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
|
Поклонница поттерианы, согласна с Мариной) Ответ получите, да ещё и как))
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
Strangel, то есть... после гугля вы так и не поняли, умеет Северус целоваться или нет?!)
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
Strangel, да какая уж тут, к Дамблдоровой бабушке, интрига, если здесь и без нас уже тысячу раз проспойлерили))
|
Какие там поцелуи. )После гугля хочется накатить аспирину)) Мозг выносит капитально.) Знаем, проходили...
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
Strangel, так-так-так! Теперь понятно, кто у нас тут спец по дезинформации)
|
Я предчувствую, что к 54 главе будет больше комментариев, чем было к любой другой главе до этого) Почему-то такое ощущение)
|
Цитата сообщения Marian Eliot от 08.01.2014 в 00:33 Strangel, так-так-так! Теперь понятно, кто у нас тут спец по дезинформации) Ну про собаку - это не мое было) меня саму ввели в заблуждение) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Corni, в таком случае нам нужно будет выделить день, чтобы их прочитать и на них ответить) А ещё мы думаем, что это будет очень приятно авторам))) Может быть, это вдохновит их на новый шедевр?
|
Минутка смеха!!!
Описание Темной Метки по версии яндекс-переводчика: «череп и выползающий из её рта шланг»! О_О *под столом*))) |
o_Ossus Totalus
|
|
Темная метка настолько сурова, что питается шлангами? Оо
|
Strangel, переводчик - верный путь к истерике. Смех сквозь слёзы или слёзы сквозь смех....
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
Поклонница поттерианы, эмоции накаляются. Каждый раз задаешься вопросом - куда уж больше, но оказывается, есть куда...
Добавлено 08.01.2014 - 01:03: Цитата сообщения Strangel от 08.01.2014 в 00:57 Кстати, вопрос к переводчицам: Вы не знаете почему в польском оригинале иногда написано Severus а иногда Severusie? Strangel, конечно же знаем: потому что в польском есть звательный падеж, который когда-то был и в русском. Например, у Пушкина: "Чего тебе надобно, старче?" |
«черные космики»...как думаете, о чём это? О волосах Северуса))
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
Strangel, и вообще, польская грамматика - штука веселая) Например, поляки не любят использовать местоимения - вместо этого у них соответствующие формы глаголов, но гуглу этого не понять xDDD
|
"Он брал, что хотел, проникая языком всё глубже, пожирая желанные губы, отбросив самоконтроль, погружаясь в поцелуй всем своим существом… отдаваясь ощущениям, позволяя им поглотить себя, как он поглощал Гарри… позволяя неистовой жажде сжечь себя, а всем мыслям слиться в один оглушающий возглас: «Никогда не отдам… никогда, никогда, никогда!»