↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Desiderium Intimum (слэш)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Даркфик, Драма, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Гарри обнаруживает в себе то, что переворачивает весь его мир с ног на голову. Он может отказаться или... принять.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Обращаем внимание, этот фик - возрастное AU по отношению к канону, где все участники сцен сексуального характера достигли совершеннолетнего возраста.



Произведение добавлено в 130 публичных коллекций и в 685 приватных коллекций
Шедевры Снарри (Фанфики: 74   1 201   lariov)
Снарри (Фанфики: 1167   633   Slash stories)
Снейп. Моё лучшее (Фанфики: 107   618   Alpha_Snape)
The best of Harry Potter (Фанфики: 173   326   Verlogen)
Показать список в расширенном виде




Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) 96 голосов
Everything I am (слэш) 85 голосов
Предсказание (слэш) 61 голос
Летучий корабль (слэш) 51 голос
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) 39 голосов



Показано 3 из 89 | Показать все

Как не пропасть от накала чувств?
"Он брал, что хотел, проникая языком всё глубже, пожирая желанные губы, отбросив самоконтроль, погружаясь в поцелуй всем своим существом… отдаваясь ощущениям, позволяя им поглотить себя, как он поглощал Гарри… позволяя неистовой жажде сжечь себя, а всем мыслям слиться в один оглушающий возглас: «Никогда не отдам… никогда, никогда, никогда!»
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
Показано 3 из 89 | Показать все


20 комментариев из 8218 (показать все)
Marian Eliot, да уж.... новый специалист (сиречь психоаналитик) очень даже не помешает. У меня, например, повысился градус агрессии. Так хотелось придушить мерзкое красноглазое пресмыкающееся, превращающее знатных и родовитых в себе подобных..... Серпентарий в натуре, блин..... Хотя... как не назови, комплимент тварям получится, а звери не виноваты, что мы вечно ими ругаемся.....


Добавлено 08.01.2014 - 00:56:
змеи, хотя бы , полезные....
Цитата сообщения Ольга Левински-Кармен от 08.01.2014 в 00:47
Минутка смеха!!!
Описание Темной Метки по версии яндекс-переводчика: «череп и выползающий из её рта шланг»! О_О
*под столом*)))

Да, с польского яндекс тоже перевел "шланг"....вообще, читать переводчик очень смешно, если бы не напряженность момента.

Добавлено 08.01.2014 - 00:59:
Кстати, вопрос к переводчицам: Вы не знаете почему в польском оригинале иногда написано Severus а иногда Severusie?
Strangel, переводчик - верный путь к истерике. Смех сквозь слёзы или слёзы сквозь смех....
Marian Eliotпереводчик
Поклонница поттерианы, эмоции накаляются. Каждый раз задаешься вопросом - куда уж больше, но оказывается, есть куда...


Добавлено 08.01.2014 - 01:03:
Цитата сообщения Strangel от 08.01.2014 в 00:57

Кстати, вопрос к переводчицам: Вы не знаете почему в польском оригинале иногда написано Severus а иногда Severusie?

Strangel, конечно же знаем: потому что в польском есть звательный падеж, который когда-то был и в русском. Например, у Пушкина: "Чего тебе надобно, старче?"
«черные космики»...как думаете, о чём это? О волосах Северуса))
Цитата сообщения Marian Eliot от 08.01.2014 в 01:01

Strangel, конечно же знаем: потому что в польском есть звательный падеж, который когда-то был и в русском. Например, у Пушкина: "Чего тебе надобно, старче?"

Я - тупая.. Действительно, как будто только в русском падежи есть)))

Я реально над этим ломала голову полночи...боялась,что может это какое-то уменьшительно-ласкательное выражение...почему-то версия другого падежа в голову вообще не пришла...
Marian Eliotпереводчик
Strangel, и вообще, польская грамматика - штука веселая) Например, поляки не любят использовать местоимения - вместо этого у них соответствующие формы глаголов, но гуглу этого не понять xDDD
«На губах того Северуса бродяжничал этот удивительный злой смайлик» - мило, не правда ли?))
Блин, ребят... Я полчаса ржу уже с ваших перлов из переводчиков :D
Чувствую, 54 глава будет настолько мощной, что отпишутся даже те, кто до сих пор молчит))
«страна, которая Северус Снейп» - я не могу спокойно читать нцу, меня по-настоящему прет))
Даже не представляете НАСКОЛЬКО она будет мощной....
«Северус награждал его стонами и хрюканьем»...ахах, фантазия, уймись!)))
154 комментария с последнего захода, кажется нужно больше часа чтобы все прочитать о.о ибо первые строки по анатомии вырисовываютмя в воображении слишком красочно ^^"

И всех с Рождеством!
_VikVik_переводчик
Цитата сообщения RosyaRosi от 08.01.2014 в 01:37
Блин, ребят... Я полчаса ржу уже с ваших перлов из переводчиков :D
Чувствую, 54 глава будет настолько мощной, что отпишутся даже те, кто до сих пор молчит))

RosyaRosi, вообще-то читатели всколыхнулись уже после 48-й, причем всколыхнулись очень мощно. Следующий подъём можно прогнозировать после 56-й, хотя и с 54-й согласна.
Ольга Левински-Кармен ,
мало того, что я тут упала с кровати, пока читала это, так еще и сейчас таким образом всю главу перескажете) пощадите неустоявшуюся психику новоиспеченного обитателя "Палаты №Сев")
_VikVik_переводчик
Ольга Левински-Кармен, а вот это уже настоящие спойлеры пошли(( Может быть, не стОит больше цитировать? Глава эта очень сильная, не хотелось бы всё опошлить(((

Ладно, не буду больше(( приношу свои извинения, просто самой смеяться было слишком одиноко...хотя уйду-ка я из переводчика, уже как-никак второй раз за месяц эту главу перечитываю...
_VikVik_переводчик
Ольга Левински-Кармен, а ведь кто-то обещал больше в переводчик ни-ни)))
VikVik, я просто проверяла совет насчёт того, какой переводчик лучше: яндекс или гугл)
VikVik
извиняюсь, если глупость скажу...
у меня был опыт перевода большого кол-ва текстов на английском, и я нашла способ существенно сократить время: вбивала текст в переводчик, и потом, когда 2/3 текста готово (а переводчик столько примерно выдает), рихтовала и доводила до ума все остальное.
Может и Вам так попробовать, чтобы снизить нагрузку на свой мозг?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть