Название: | Desiderium Intimum |
Автор: | Ariel Lindt, Gobuss |
Ссылка: | http://arielgobuss.tnb.pl/news.php |
Язык: | Польский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) | 96 голосов |
Everything I am (слэш) | 85 голосов |
Предсказание (слэш) | 61 голос |
Летучий корабль (слэш) | 51 голос |
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) | 39 голосов |
Leser900 рекомендует!
|
|
Olivia Winner рекомендует!
|
|
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
|
_VikVik_переводчик
|
|
ракушка-в-море, *тапок выбрасывается из корзины, а корзина переворачивается*)))
Во-первых, на сайте оригинала перевода с английского на польский не было. Во-вторых, мы ранее уже писали, что если что-то в тексте песен будет и впрямь раскрывающее смысл главы, мы переведём. Но, по-моему, к этим главам добавить уже нечего. В-третьих, неужели такие имена исполнителей и группы, как Elton John или "Queen", всё ещё нуждаются в переводе? В-четвертых, чаще строки текста песен по-английски вызывают больше ассоциаций, отсылая непосредственно к звучанию песни, потому что песни эти, в основном, очень популярны. Может быть, стоит по названию и исполнителю, которые даются в сноске, просто найти песню и послушать, получив таким образом ещё и музыкальные впечатления? Ведь музыка, пусть даже это песня, говорит без слов. А если очень уж хочется вникнуть в смысл, то сейчас на полях интернета тексты песен уже давно переведены, стоит лишь вбить в поисковик название, исполнителя и слово "перевод")) |
ракушка-в-море, согласна с VikVik. Не думаете ли Вы, что это будет пустой тратой времени?
|
_VikVik_переводчик
|
|
Цитата сообщения Зотче от 22.01.2014 в 09:09 Приступ боли. Приступ боли. Никакой нежности. Я одна такая? Зотче, кстати, о боли. Нет, вы такая не одна. Конечно, 54-я глава, некоторые её сцены пропитаны нежностью, но радость от того, что Северус открылся, омрачают мысли: а что же будет дальше, чем это обернётся Снейпу? |
Подарите мне на мою завтрашнюю днюху новую главу, а?) 20 лет снарри-шипперу будет)) *хихикающе-умоляющий смайлик*
|
Всем привет, перечитала по третьему кругу ДИ и вновь осталась довольна! Спасибо авторам и волшебницам переводчицам!!!)
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
Ольга Левински-Кармен, поздравляем тебя с Днём рождения и здесь!
Правда с подарком сегодня не успеем, но ты обязательно скоро его получишь, а значит, День рождения будет длиться не один день, а несколько))) И в этом, как мне кажется, есть своя прелесть) |
Marian Eliot, спасибо, дорогая) и за красивое поздравление, и за то, что глава скоро выйдет))
|
Прошу заменить Пейринг:Гарри Поттер/Северус Снейп на Северус Снейп/Гарри Поттер
|
Уважаемые переводчики, я тут вспомнила, что к выходу 54 главы нам обещали сюрприз... Или я просто слоупок, и он уже был?)
|
RosyaRosi, он его поцеловал аж в двух местах и разделся наконец. А еще в Хогсмид не повел. Сюрприииз!
|
По моим наблюдениям,первого ставят топа в постели,все же.но не всегда совпадает
|
monsoon ага, иногда начинаешь читать, ориентируясь на порядок в пейринге и оказывается, совсем не то, что ожидаешь(((
|
"Он брал, что хотел, проникая языком всё глубже, пожирая желанные губы, отбросив самоконтроль, погружаясь в поцелуй всем своим существом… отдаваясь ощущениям, позволяя им поглотить себя, как он поглощал Гарри… позволяя неистовой жажде сжечь себя, а всем мыслям слиться в один оглушающий возглас: «Никогда не отдам… никогда, никогда, никогда!»