Название: | Eight |
Автор: | Lily Elizabeth Snape |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3093741/1/Eight |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Зайчонок (джен) | 30 голосов |
Мой. Часть 1. (джен) | 11 голосов |
Snape's Memories (джен) | 3 голоса |
Self Preservation (джен) | 1 голос |
9ром9ашка рекомендует!
|
|
Кэф рекомендует!
|
|
Невероятно душещипательная история о том, как Гарри забрали у Дурслей в 8 лет. О ошибках в воспитании, слепом следовании своим правилам и о том, как же все таки мало нужно для счастья.
Осторожно, многим реально пригодятся платки. Ни автор, ни переводчик, слов не жалеют, местами эмоций столько, что дыхание перехватывает. Хотя не отнять и того, что местами все настолько гипер, что изначальные персонажи не всегда узнаваемы. С удовольствием перечитала. |
Элизабет Райдер рекомендует!
|
|
На удивление точное и живое описание забитого ребенка и травмированного взрослого. Очень хорошее описание взаимодействия двух покалеченных душ. Отличное произведение. Рекомендую однозначно
|
Очень трогательное и немного грустное произведение. И очень сильно берет за душу. Спасибо!
|
Цитата сообщения Царевич от 30.03.2015 в 20:03 А я по ржал вначале, тогда было даже интересно. Странно, наверное это я такой бесчувственный. Хотя когда смотрю какое-то аниме с грустным концом или читаю книгу, хочется лить слёзы. Получается автор придумывал всё это с улыбкой на роже. Ведь весело же писать персонажа, делающего такие глупости. Полное издевательство над глав. героем ГП и когда его вырвало в Дырявом котле, я не стал читать. Добавлено 30.03.2015 - 20:14: Что вы все такого читаете, что не видели лучше этого? Кругозор свой расширять надо, а не шлак читать. Вау. Даже не буду пытаться вам что-то доказать, просто вау. Я бы понял, если бы вы написали отрицательный отзыв по рассказу, понял бы по переводу, но то, что вы пытаетесь судить о начитанности человека по его эмоциональности, - это что-то. Мне понравилось, как автор показывает один и тот же эпизод с разных точек, как меняется отношение Северуса к Гарри и отношение Гарри к самому себе. Поначалу было, конечно, неприятно, но разбавляло это незнание другой жизни со стороны Гарри, а потом увлекло. Советую не писать людям, которые обращаются не к вам и быть менее конфликтным человеком. |
это замечательный фанф! автор продолжайте в том же духе. такие произведения не дают зачерстветь взрослому сердцу. спасибо вам.
|
хороший перевод, но и здесь требуется вычитка)
спасибо за перевод. |
Огромное спасибо! Фанфик изумительный!
|
tenarпереводчик
|
|
severussnepe, спасибо за ваш отзыв!
что до вкуса, то тут все просто: нужно переводить лишь то, что трогает тебя самого. а я тот еще критик) |
Очень душевное произведение. И какое-то реалистичное.
Маленького Гарри наверное действительно лучше всего понять мог именно Снейп. Понять и помочь. |
Читала фанфик 2 года назад и перечитывала с огромным удовольствием! Спасибо огромное за перевод.
|
Хэлен Онлайн
|
|
Кто эти люди? - единственный вопрос, что возник в начале чтения. Это даже не ООС, просто неверибельность зашкаливает.
Добавлено 05.06.2016 - 12:28: Упс. Это перевод. К качеству притензий нет)) 1 |
Замечательный фанфик! Это трогательное "мой Снейп". Хочется еще =)
1 |
Фанфик хорош но по мне Гарри больше напоминает Добби.
2 |
Фанфик понравился но у меня сложилось ощущение что он как бы без оконцовки !! Скажем так чего то не хватает!!
|
tenarпереводчик
|
|
burlachok1972, ))))))
прежде всего, посмотрите на дату, когда это было переведено))) !5! лет назад) это был мой первый самостоятельный перевод, и извиняться я за него не буду, потому что на момент перевода этот фик мне действительно нравился. я только открывала для себя англоязычный фэндом, и желание что-то перевести было гораздо больше понимания того, что действительно стоит переводить. кто-то переводит слэшные pwp, а мне вот попалось это) к тому же, как я уже неоднократно писала, о каких-то великих знаниях языка и тонкостях перевода речи не шло (да и сейчас не идет, что уж), потому что переводами я занялась именно для того, чтобы подтянуть английский и расширить словарный запас. работа в иностранной компании в данный момент подтверждает, что этот метод работает) сейчас, перечитав почти все достойные северитусные фики в англоязычном пространстве, мне гораздо сложнее выбрать работу для перевода, потому что все они похожи друг на друга. фэндом развивается, и то, что 5-10 лет назад казалось классным, сейчас смотрится смешно и по-детски. так что и этой работе есть место, хотя бы в качестве этапа моей эволюции) 5 |
Нуууу! Пусть я и не верю в такое зверство Дурслей, но этот фанфик у меня в коллекции за человечного Снейпа.
2 |
Замечательный перевод! Очень благодарен за вашу работу!
|
Очень пронзительное произведение, замечательный перевод!
1 |
спасибо за работу! мне очень понравилось, с меня признание в том, что фанфик очень хорош)
|
Перевод неплохой, но сама работа...
Очень незрелое мышление Снейпа и его слепота к очевидным вещам, учитывая, что он шпион поражают. 3 |
Конец наступил неожиданно. Но произведение очень понравилось. Довольно оригинально. Впервые встретила подобное поведение у детей и так подробно. Будто детектив прочла.
Спасибо большое за перевод! |
Настоящее лекарство. Согрело.
|
Спасибо большое за эту прекрасную работу, очень мило,иногда немного печально, но очень красиво.
Правда спасибо!!! |
Спасибо за чудесний перевод
|
Воу, что? Конец чисто оборвали, тут уже много всего писали, удавить хотелось всех уродов которые насилуют детей. Спасибо за перевод!
|
"зеленные"... зе ле НН ые ?! зелеННый -- эт что, новый оттенок в цветовом ряду? зелёНый, зеленоватый, салатовый - да, знаю... но зелеННый... мда.. эт нЕчто..
1 |
вот какого это вот какОго (чёрта) это ... вот какоВО (как) это
1 |
ээ-эх... одна буква - и совсем другой смысл и слова, и фразы..
2 |
Это было прекрасно, рыдала пол ночи :)
2 |
Очень хороший перевод. Вы молодец
|
"Новый дом для Гарри" с хогвартснета очень похож (первая его половина), но там вы еще будете истерично хихикать сквозь слезы. Кому продолжения не хватило, прочитайте. А здесь точка поставлена замечательно верно.
Перевод великолепный!